0%
同情的眼神

同情的眼神

作者:安娜莫斯
當他們走近一座小而舒適的村舍時,騎手的好奇心促使他問道:「先生,我注意到你讓其他幾個人過去而沒有請求幫助,而當我經過時你卻留住我借用我的馬,我很奇怪這是為什麼,在如此一個寒冷的冬夜,您卻等待在這裏並截住最後一個騎手,如果我拒絕您的要求並把您留在那裡,結果會是什麼?」
你眼神里,心靈的太陽光輝燦爛。https://read.99csw.com
騎者勒住了自己的馬,回答:「確實是這樣,上來吧!」看見老人根本無法移動他那凍得半僵的身體,騎手跳下馬來幫助老人上了馬,騎手不僅把老人馱過河,而且送他到他要去的地方,九-九-藏-書那裡有數英里遠。
說完這些,那名騎手——托馬斯·傑斐遜總統調轉馬頭,踏上了通往白宮的路。
——菲立普·錫德尼
突然,沿著冰凍的羊腸小道上由遠而近傳來了有節奏的馬蹄聲,他懷著焦急的心情,打量著幾個騎馬的人依次從他身邊過去。待最後一個騎手經過他身https://read•99csw•com邊時,老人站在雪中僵直得像一尊雕像,就在將要擦身而過得一瞬間,老人突然看著那人的眼睛說:「先生,您能否讓一個老人和您乘一匹馬共行?你知道,單憑用腳走,人是很難通過這一段路的。」
很多年以前的那個寒夜,在弗吉尼亞州北部,一個老人等在渡口準備乘船過河,寒冷冬季的霜雪已使他的鬍九*九*藏*書子像上了一層釉。看來他的等待似乎是徒勞的。寒冷的北風把他的身體凍得麻木和僵硬了。
那些暖人肺腑的評價深深地觸動了騎手,「您的評價把我形容得太偉大了,」他告訴老人,「可能我以前在從事自己的事情上過於忙碌,所以我對別人需要安慰和憐憫的幫助太少了。」
老人慢慢下了馬,以一種驚奇的目光看著騎手,回答說:https://read.99csw.com「我已經在這裏等了一些時間,但我以為我知道誰更有美好的品德,」老人繼續道,「我仔細觀察了那幾位騎手,立即便看出他們沒有關心我的處境,這時候就是我求他們幫忙也無濟於事。但是當我仔細一看您的眼睛,仁慈和同情之狀是相當明顯的。我知道,當時當地,您的友好態度使我得到了這樣一個機會,使我在最需要的時候能夠得到幫助。」