0%
第四章 經審理,結果是 46、致一位女士的充滿憧憬的便箋·女士的回信

第四章 經審理,結果是

46、致一位女士的充滿憧憬的便箋·女士的回信

把咱們分開的只有一條街道,那是我來到這裏後走過的唯一一條街道。據人們說,您有主人了。可我說,那有什麼關係!您我之間一定會有一次單獨的約會,因為您那雙美目像閃電一樣刺瞎了我的眼睛。您能看見東西,可不能不讓我也看見東西。會面前,我痛苦的心將生活在黑暗中。
此信不必保留。相信您能慎重處事。
九-九-藏-書
今天下午,我又看到了您,就在您家門口。我覺得,您的第一個幻影已經不再那麼神秘。《人生只有一次愛》。在我收藏的唱片中,有一支獻給您的歌。我穿過大街,尾隨在您身後,只願聽到您說一句話,聽到您那陌生的銀鈴般的聲音。然而,您進入門內,只在門洞處留下您的倩影。請不要忘記,我從遠方帶來一支僅僅屬於我個人的樂九_九_藏_書曲。一旦您聽到這支樂曲,它將屬於咱們兩個人。
夫人,怎麼樣啊?正如一切讓人傾心的東西一樣。今天,正當火車在鐵軌上隆隆向前,我驀然看到了您,就和我相隔幾個座位。您是美的化身,端莊而又矜持。那雙眼睛明凈如水。綠色,綠得層次分明;灰色,灰得變幻不定。在燎原大火似的熱帶明亮光線下,看不清是金剛石,抑或是蛋白read.99csw•com石。
咱們是鄰居,我希望有機會和您公開交往,您能偕妻子光臨寒舍,應屬正常往來,藉此開始兩家人禮尚往來,正如家家如此。
來函見悉,提筆回答前,我曾思量良久。我一向待人以禮,您千萬不要把複信視為我行為不端的暗示。昨日下午,您和您的年輕妻子搬弄行李,從遠處望,您還很年輕。來函中的大胆表白只能歸之於您年輕所至。其中的影射、九-九-藏-書暗示,我寧肯視若不見,不想追根究底。
這張便箋,請您存放在無人看到的地方。這是您未曾謀面的戀人滿懷著火一般的熱忱在夜深人靜時寫出的便箋。明天將是另外一天,我的親密的、愜意的幸福夜晚將會來臨。當我期待這個夜晚來臨的時候,我夢見您將一隻花環安放在挺立的胸像上。花環上編著紫色的玫瑰鮮花。我夢見小溪在read.99csw.com暗幽幽的小樹林中歡唱,您幫助我了解天空的奧秘。我一邊喝下神聖的伊壁鳩魯的金瓶中的美酒,一邊享受著甜蜜的片刻之歡。
我愛讀詩,喜歡阿馬多·內沃和何塞·阿松森·席爾瓦,也喜歡魯文·達里奧。原因是在哥斯大黎加的西蒙學校有一位教文學的女教師,多愁善感,容易激動,是她喚起我對優雅的、美好的事物的喜愛。因此,從那封欠考慮的來函的字裡行間,我仍然看到了詼諧可親。