0%
第三部 毒果 九

第三部 毒果

他想要擁抱她,可是她卻把他推開了。
「是呀,那你就等著吧:說他要死,已經十年了!」
「您的小毛病可不少,殿下!」
「為什麼?」
他走進卧室,發現貝雅特里齊已經熄了燈,躺在床上——床放在房間中央的高台上,床上鋪著被褥,像是一座墳墓,上面掛著天藍色的綉銀絲綢幔帳。
他脫下衣服,掀起蓬鬆的鑲著珍珠的綉金被——很像教堂里的法衣,是結婚時費拉拉公爵贈送的禮物——挨著妻子躺到自己的位置上。
「你怎麼不知羞恥!你為什麼撒謊,為什麼?你以為我不了解你,沒把你看透嗎?請你不要認為我嫉妒。可是我不願意——聽見了嗎?我不願意當你的一個情婦!」
「怎麼是有毒的?」
這天夜裡,公爵夫人做了個夢,夢見金盤子里裝著一些非常九_九_藏_書好看的桃子。她被桃子的美麗所吸引,拿起一個嘗了嘗——多汁而香甜。突然有一個聲音對她說:「毒藥,毒藥,毒藥!」她嚇了一跳,可是不能停下來,繼續吃下去,吃了一個又一個,她覺得她在死去,可是心裏卻越來越輕鬆,越來越高興。
她不吱聲了,驚奇地聽著他,不是聽他說的話,而是聽他說話的聲音。
「我這是鬧著玩兒……」
「原諒吧,比切,我是這麼愛你,你就原諒這一切吧!」
「比切!但願基督和聖母保佑你!以後永遠——聽見了嗎?永遠也別跟我說這種話……」
「不對,比切,我用自己的靈魂向你發誓——我在人世間任何時候也沒有像愛你那樣愛過任何人!」
「那是有毒的……」
「怎麼?」
公爵也做了個奇怪的九-九-藏-書夢:好像是他在「天堂」花園裡噴泉旁的草地上散步,看見遠處坐著三個身穿白衣的女人,擁抱在一起,像是親姊妹一樣。他走了過去,認出其中一個是貝雅特里齊,另一個是盧克萊西婭,第三個是切奇利婭。他深感安慰,心裏想:「呶,上帝保佑,終於和解了——早就該這樣!」
突然,她雙手緊緊地摟著他,整個身子貼緊他,在他耳朵上嘀咕了一陣。他不禁打了個寒戰。
摩羅終於溫柔地吻了一下她的前額,畫了十字:
「是的,親愛的,你相信嗎,我直到現在也還陷在你的情網中,就跟當初一樣!」
「放開!我想睡覺……」
「路易吉·馬利亞尼前幾天告訴我,就要死,」公爵說,「他現在見好,但這是暫時的:一定得死。」
「睡吧,親愛的,上帝https://read.99csw.com保佑你睡個好覺!」
他倆和解了。
「不,不是這個。我說的是列奧納多·達·芬奇先生的桃子。你難道沒有聽說過?」
「想桃子……」
「你今天確實像個陷入情網的人。」她小聲說,暗自覺得驕傲。
「對了。我吩咐園藝匠挑選熟透的給他送去一些……」
她向他轉過身來,惡狠狠地說:
他倆都默不作聲了。
「為什麼,你說呀,為什麼?比切,親愛的!你得知道,我是多麼愛你……」
「有誰知道呢?」貝雅特里齊反駁說,「對他可是關懷備至……你聽我說,摩羅,你的無憂無慮可真讓我吃驚:你忍受欺負,像只綿羊一樣,你說:權力掌握在我們手裡。你不分白天黑夜地為這種權力膽戰心驚,像小偷似的,對法蘭西國王這個狗雜種卑躬屈節,屈九九藏書從於厚顏無恥的阿芳索的恩典,阿諛奉承阿拉貢這個惡毒的女巫,真的莫如放棄這種權力更好一些!把小毒蛇留在洞中!這樣過一輩子,摩羅,你想想看,得過上一輩子!這就是你所說的:權力掌握在我們手裡!」
「胡說!」她冷笑著說,「你怎麼不害羞?最好是想想正經事:他的病在好轉……」
「你在想什麼?」
「說真的,比切,最近一些日子里,你對我冷冰冰的,總是板著面孔!當然,我有過錯,我知道:這是沒什麼了不起的小毛病……」
「謝謝這種鬧著玩兒!」
他倆又都沉默了,擁抱在一起,在寂靜中,在黑暗中,躺了很久,想著同一件事情,各自聽著對方的心跳得越來越厲害。
「是這樣。他使桃子有了毒性。是為了做一種試驗。也許是一種魔法。是西多尼婭太太告訴我的。read.99csw.com這桃子雖然有毒,但非常好看……」
「是的,我知道,您同時愛我們好幾個,愛我,也愛切奇利婭,怕是就連莫斯科送來的那個女奴,那個紅頭髮的傻瓜也愛,前幾天你在我的更衣室角落裡還擁抱她了……」
「你要是害怕的話——你願意讓我獨自一人承擔嗎?」
「可是醫生認為,」公爵說,「這是不治之症,早晚有一天……」
他沒有回答,過了片刻問道:
他擁抱著她,在黑暗中看不見她,在想象中看見了一雙羞怯的純潔的眼睛,聞到了紫羅蘭和麝香的氣味;他想象自己擁抱著另外一個女人,他同時愛這兩個女人:這是一種罪過,卻讓人陶醉。
他的確沒有說謊,或者說,起碼是沒有完全說謊:他越是欺騙她,就越是愛她。他羞愧,恐懼,受到良心的責備,憐憫和後悔,彷彿是因此而越發溫柔起來。