0%
卷九 雜說上

卷九

雜說上

譯文
曾子曰:「好我者知吾美矣,惡我者知吾惡矣。」
中古男三十而妻,女二十而嫁。曾子曰:「弟子不學古知之矣。貧者不勝其憂,富者不勝其樂。」
箕子受周武王之封定居在朝鮮,後來燕人攻伐朝鮮,在那裡稱王。當地人逃到海島上,建立了鮮國。雨師妾國的人通身黑色,耳朵上掛著兩條青蛇,他們大概就是東方的木神句芒。
老子說:「眾百姓都歸西王母統領,只有帝王、聖人、真人、仙人、道人的命運歸屬於九天君統領。」

18

譯文
《春秋》書「鼷鼠食郊牛,牛死」。鼷,鼠類最小者,食物當時不覺痛。世傳雲:亦食人項肥厚皮處,亦不覺。或名甘鼠。俗人諱此,所嚙衰病之徵

7

原文
原文
昔有洛氏宮室無常,囿池廣大,人民困匱。商伐之,有洛以亡。
在打仗拼殺造成人馬死亡的戰場上,那兒的人和馬的血時間一久便化為磷火。磷火附著在地面及草木上就像霜露一樣,一點也看不見。過路的行人偶或接觸到它,它附到人體上便會發光,拂拭它就會分散成無數小顆粒的磷火,如再用力一點拂拭,就會產生細細的像炒豆一般的爆裂聲,只有停下來不動好久,才會熄滅。後來這個人會恍恍惚惚,好似丟失了魂靈,過一天後才能恢復正常。今人梳頭和脫衣服的時候,往往在梳理和解衣結時會發光,也會發出爆裂聲。
原文
風山的頂峰高三百里,山上有個風穴,如同電穴一樣,深三十里,春風是從這裏吹出去的。怎麼知道吹出的是旋風呢?如果產生的是東風,雲從相反方向的西面過來,雲越聚越多,而且十分迅速,這樣一會兒東風就變為西風了。之所以會這樣,是因為各種各樣的風都是自上而下的,有的逼近雲層,雲的飄行很快,下面即使有微風,也抵擋不住來自上面的風,上面的風一來就回頭了,於是形成了旋風。
從前舜占卜登天變神仙,問卜于黃龍神,占辭上說:「不吉。」周武王討伐殷商前,問卜于老人,占辭上說:「吉。」夏桀進攻陶唐氏前,問卜於火星,占辭上說:「不吉。」過去鯀占卜把洪水傾瀉到江海中去,問卜于日月,占辭上說:「不吉,有開端但沒結果。」
原文
風山之首方高三百里,風穴如電突,深三十里,春風自此而出也。何以知還風也?假令東風,雲反從西來,詵詵而疾,此不旋踵立西風矣。所以然者,諸風皆從上而下,或薄于雲,雲行疾,下雖有微風,不能勝上,上風來則反矣read•99csw.com
昔有巢氏有亂臣而貴,任之以國,假之以權,專國主斷,已而奪之。臣怒而生變,有巢以亡。昔者清陽,強力四征,重丘遺之美女,不治國而亡
蓍草末梢大於根是最吉利的,其次是蒿,其次是荊,都是這種情況。龜甲、蓍草都是初一、十五浸洗的。

3

10

19

原文
原文

14

原文

2

從前有洛氏不斷修建新宮殿,擴大園林池沼,導致人民生活困苦,資財短缺。後來商湯攻伐它,有洛氏就滅亡了。
譯文
原文

11

《春秋》上記載:「鼷鼠咬食郊祭用的牛,牛死去。」鼷鼠是鼠類中最小的一種,被它吃的動物當時並不覺得疼痛。世上人傳說,鼷鼠也吃人脖子后皮肉肥厚的地方,人也不感到疼痛。鼷鼠又名甘鼠。一般人都避忌這種老鼠,因為被它所咬是衰弱有病的徵兆。
蓍末大於本為上吉,次蒿,次荊,皆如是。龜蓍皆朔望浴之
從前,有巢氏手下不守臣道的臣子獲取了顯貴的地位,有巢氏把國事託付給他們,將權柄授予他們,於是這幫人專擅國事,獨斷專行。後來,有巢氏奪回了權力。這班臣子惱怒之下製造了變亂,有巢氏因此而滅亡。從前清陽國的國君憑藉強大的軍事力量,四處出征,重丘國採用進獻美女的計策,結果清陽國君便不再治理國事,導致了國家的滅亡。
昔西夏仁而去兵,城廓不修,武士無位,唐氏伐之,西夏亡。昔者玄都賢鬼神道,廢人事天,其謀臣不用,龜策是從,忠臣無祿,神巫用國https://read.99csw.com
榆州氏之君孤而無使,曲集進伐之以亡
黃帝治理天下一百年而後死去,人民心服他的神明一百年,又沿用他的教誨一百年,所以說黃帝治天下一共三百年。
老子云:「萬民皆付西王母,唯王、聖人、真人、仙人、道人之命上屬九天君耳。」

17

(附《逸周書·史記解》有關片斷的譯文:從前曲集國的國君自誇聰明而一味使用強力,不信任他的臣子,因此忠誠賢良的人都隱伏起來,不願為他效勞。榆州國進攻它,曲集國君孤立而沒有可供使喚的人,於是曲集國就滅亡了。)
黃帝治天下百年而死,民畏其神百年,以其教百年:故曰黃帝三百年
譯文
思士不妻而感,思女不夫而孕。后稷生於巨跡,伊尹生乎空桑九_九_藏_書
《神仙傳》曰:「說上據辰尾為宿,歲星降為東方朔。傅說死後有此宿,東方生無歲星。」
譯文
原文
蓍一千歲而三百莖同本,以老,故知吉凶。蓍末大於本為上吉,筮必沐浴齋潔焚香,每朔望浴蓍,必五浴之。浴龜亦然。《明夷》曰:「昔夏后筮乘飛龍而登于天,而枚占皋陶,曰:『吉。』昔夏啟筮徙九鼎,啟果徙之。」
漢王朝興起時,上天常常降下祥瑞,到武帝這一代特別多,曾多次出現麒麟和鳳凰。王莽竊取朝政時,各郡國稱說祥瑞的事也不少,年年相繼不斷,都是順從當時的願望,對君王的意旨巴結逢迎,但實際上大多沒有應驗,這就使人產生猜疑了。

21

譯文
子胥伐楚,燔其府庫,破其九龍之鍾
譯文
譯文https://read.99csw•com
水之怪為龍、罔象,木石之怪為夔、罔兩,土之怪為羵羊,火之怪為宋無忌
昔舜筮登天為神,枚佔有黃龍神,曰:「不吉。」武王伐殷而枚占耆老,曰:「吉。」桀筮伐唐,而枚占熒惑,曰:「不吉。」昔鯀筮注洪水,而枚佔大明,曰:「不吉,有初無後。」
譯文
斗戰死亡之處,其人馬血積年化為磷。磷著地及草木如霜露,略不可見。行人或有觸者,著人體便有光,拂拭便分散無數,愈甚,有細吒聲如炒豆,唯靜住良久乃滅。后其人忽忽如失魂,經日乃差。今人梳頭脫著衣時,有隨梳解結有光者,亦有吒聲。

6

原文

16

從前西夏國講求仁愛,解除了軍事武裝,城牆不修治,武士無地位,後來唐堯攻伐它,西夏就滅亡了。從前玄都國的國君尊崇鬼神之道,廢棄人事,曲奉天意,他不任用善出計謀的臣子,而是按占卜行事,忠臣沒有官職,搞巫術的人反倒為國家所重用,因此玄都國最終也滅亡了。

20

5

箕子居朝鮮,其後燕伐之,王朝鮮,亡入海為鮮國。雨師妾黑色,珥兩青蛇,蓋句芒也九-九-藏-書
鼠食巴豆三年,重三十斤。
原文
譯文
譯文
原文

15

譯文
譯文
譯文
原文
原文

13

原文
原文
譯文
原文

9

原文
原文
中古時,男子三十歲娶妻,女子二十歲出嫁。曾子說:「弟子們不按照古代禮制行事,結果可以知道了:貧困的人不堪愁苦,富貴的人不勝快樂。」
譯文
伍子胥攻伐楚國,燒了楚國的倉庫,砸破了九龍鍾架。

12

原文
譯文
原文
譯文
譯文

4

水中的精怪叫龍、罔象,山林中的精怪叫夔、罔兩,土中的精怪叫羵羊,火中的精怪叫宋無忌。
老鼠吃三年巴豆,體重可達三十斤。
譯文
思戀異性的男子不娶妻也能與女子交相感應;思戀異性的女子不嫁丈夫也能懷孕。后稷是他母親踩了巨人足跡后懷孕生下來的,伊尹是他母親變成空心桑樹后從桑樹里生下來的。
榆州國的國君陷於孤立而沒有可供使喚的人,曲集國進攻它,它就滅亡了。
曾子說:「喜歡我的人知道我好在哪裡,討厭我的人知道我壞在哪裡。」
漢興多瑞應,至武帝之世特甚,麟鳳數見。王莽時,郡國多稱瑞應,歲歲相尋,皆由順時之欲,承旨求媚,多無實應,乃使人猜疑。
譯文
蓍草長到一千年,同一根上有三百條莖,因為老,所以能知人世間的吉凶事。蓍草末梢大於根,是最吉利的,用蓍占卜必須燒起香來,齋戒沐浴,整潔身心,每月初一、十五浸洗蓍草,一定要浸洗五次才能占卜。浸洗龜甲也要這樣做。《明夷》上說:「從前夏代國君啟占卜乘飛龍而登天,問卜于皋陶,占辭說:『吉。』過去夏啟占卜遷移九鼎,後來果然就遷移了。」
《神仙傳》上說:「傅說升天後佔據辰、尾二星之間,變成了傅說星;歲星降到人間,變成了東方朔。傅說死後,方才有這傅說星;東方朔活著,天上便失去了歲星。」

1

8