0%
謀划卷第九

謀划卷第九

譯文 君主不用計謀統御臣子,有的下屬就無法治理;下屬不用計謀對君主,他們自身的官職就難以晉陞;官員不用計謀對付同僚,他的敵人不能剷除。官場上沒有永遠的朋友,禍https://read•99csw•com患常在片刻之間,這是形勢的必然,有智能的人對此不能鬆懈。預料敵人能達到遠處,必須要在今天謀划;剷除賊人要達到全殲,他的謀划就不能有所忌諱。欺騙君主是大read•99csw•com罪,把這個罪名強加在別人身上他就不能倖免;破壞法律不能寬容,放縱他以致出生禍亂才加以懲罰。
上謀臣以勢,勢不濟者以術。下謀上以術,術有窮者以力。臣謀以智,智無及者以害。事貴密焉,不密禍己;行貴速焉,緩則人先。其功反罪,彌消其根;其言設繆,益增人厭。行之不輟,不亦無敵乎?譯文 君主憑藉權勢謀划臣子,勢力衰弱的時候要依靠權術。下屬依靠權術謀划君主,權術窮盡的時候就憑藉實力。臣子用智計謀划同僚,智計達不到的時候就用傷害。事情貴在保守秘密,不能保守秘密,就禍及自身;行動貴在迅速快捷,緩慢拖拉就讓別人佔了先機。設定一個荒謬的說法誣指是他說的,這最能增加人們的厭惡。謀划行為不停止,不是沒有敵手了嗎?read.99csw.com九九藏書九*九*藏*書
上不謀臣,下或不治;下不謀上,其身難晉;臣不謀僚,敵者勿去。官無恆友,禍存斯虛,勢之所然,智者弗怠焉。料敵以遠,須謀於今;去賊以盡,其謀無忌。欺君為大,加諸罪無可免;枉法不容,縱其為禍方懲。