0%
第八章 耳環與魚鉤

第八章 耳環與魚鉤

「是海豚。」馬可一邊笑,一邊看著海豚從水中躍起,雪白的肚皮掀起弧形的水花,在餘暉的照耀下閃閃發光。他和克里斯蒂娜只在水族館中見過海豚,訓練員左手拿小魚,右手拿圓環。吃到小魚后,海豚會乖乖地跳過圓環。這是他們第一次在海上看到海豚。
但貝克深深知道自己不能那麼做。喝海水會讓人喪命。自古以來,很多沉船失事的水手都無法抗拒海水的誘惑,最終變成了瘋子。
「做得很好,船長。」馬可說,「但我們沒有釣線。」
「為什麼它們這麼快就走了?」她都被氣哭了。馬可趕快過來摟著她,安慰她,兩人靠著桅杆,一副萎蔫泄氣的樣子。
貝克看了看躺著的克里斯蒂娜,她的腿看上去是那麼美味。貝克抬起頭,大聲地笑了起來。「我不能吃克里斯蒂娜的腿。」貝克大聲地喊了四次,好像回到了學校——被阿明頓夫人留下來反覆抄寫。貝克接著說:「人雖然不能吃,但鸚鵡就無所謂了。」他突然跳起來,假裝要去捕捉林戈。這可嚇到了鸚鵡,它在甲板上跳來跳去,一邊大叫一邊驚慌失措地揮舞著翅膀。
貝克無精打采地看九_九_藏_書著波光粼粼的寂靜海面。這是他們在海上度過的第一個下午,海風已經消失得無影無蹤。「美麗小姐」號的船帆和貝克一樣毫無生機,彷彿意識到自己只不過是張不幸的床單。
克里斯蒂娜沒在聽貝克和馬可的對話。她興奮得手舞足蹈,指著木筏前方的水域大喊。「快看!快看!看那裡!」
一個殘忍的畫面閃進了貝克的腦海。他記得那天,阿爾伯伯把他帶到了巴黎著名的羅浮宮。遊客爭相圍觀的《蒙娜麗莎》沒有引起貝克的興趣。相反,他來到了另一個展室,在那裡坐了近一個小時,凝視著一幅幾乎佔據了一面牆的巨畫。
在享用了生魚眼和魚血飲料這樣的五星級大餐之後,貝克又讓雙胞胎見識了一下自己的「魔力」。他在船帆底部的褶皺找到了幾湯匙夜裡積聚的露水,這讓三個人衝掉了口中魚肉的腥味,並讓嘴唇變得濕潤起來。
在貝克就要抓到她的耳環時,克里斯蒂娜迅速把頭轉到了另一邊。「你在做什麼!」馬可喊道,「你是不是喝了海水了?」馬可衝過去保護克里斯蒂娜,在短短的爭鬥中,貝克驚訝read.99csw.com地發現馬可並不是表面上那麼弱不禁風。
「這是一種古老的針灸手法,我媽媽教給我的。」貝克說,「嘔吐這種事,能治好還是早點兒治。不然的話,你的身體很快會缺水,你知道那意味著什麼。」
海豚騰空翻轉的優美舞姿讓他們異常興奮。在看到一隻海豚媽媽帶著兩個孩子在空中如芭蕾舞演員般旋轉入水的畫面后,克里斯蒂娜幾乎要窒息了。
貝克沒有在意克里斯蒂娜的哭哭啼啼,他在仔細地巡視海面。眼睛一遍一遍地在木筏周圍掃來掃去。貝克覺得出了大問題了。很快,雙胞胎也發現事態不妙,他們一躍而起,跟貝克看著同一個方向。
「美麗小姐」號遇到了鯊魚。
克里斯蒂娜分別往左往右一偏頭,輕巧地摘下了兩隻耳環。「英國佬,我開始討厭你了。」她說,「這是媽媽從巴西旅遊回來時給我帶的禮物。」克里斯蒂娜把耳環放在了貝克伸出的手中,「你把它們還給我時,最好帶著魚蝦大餐。」
魚肝很快就被太陽晒乾了,他們用魚肝表層滲出的油塗滿了自己裸|露在外的皮膚。在很長一段時間里,海風都很清read.99csw.com爽,但到了午後,太陽逐漸變得毒辣。馬可和克里斯蒂娜躺在船帆的陰影中小睡。先前,馬可看到波浪中卷著一個罐子,於是在木筏經過時將它撈到手中。現在,他手裡就拿著這個罐子,裏面盛著飛魚腐爛的內臟。
馬可看到了貝克盯住的東西。他感到肚子彷彿被捅了一刀。一個像迷你海盜船的船帆般的黑色三角物體正劃破水面,圍繞著木筏移動。
「這比花樣游泳好看太多了。」馬可的眼睛也閃閃發亮,「海豚太優雅了。」
那幅畫是格里柯繪製的《美杜莎之筏》。阿爾伯伯曾給貝克講過這幅畫背後的故事。一艘法國船因為風暴而沉沒,船上的水手乘坐木筏僥倖逃生。經過幾個星期的漂流后,絕望而飢餓的水手開始互食。
看到這一幕,貝克笑了。馬可學習能力很強,他不像幾個小時前那樣對魚表示厭惡了。現在他已經知道,能夠幫助他們活下去的東西就是寶貝,包括魚的內臟。不過,此時的貝克並不好受,他的喉嚨像著火了一樣,肚子也叫了起來。海水看起來是那麼純凈和冰涼。貝克把自己的手放在了柔滑的水中,他甚至忍不住想喝一口海水https://read.99csw.com
在克里斯蒂娜摘下耳環的時候,貝克看到她的眼淚已經在眼眶中打轉了。「對不起。」他小聲地說,「但我們真的需要食物。如果我們不吃魚,很快就會有魚來吃我們。」
「你是怎麼做到的,貝克?」馬可很吃驚。
貝克背靠桅杆坐了下來,現在由馬可掌管舵柄。落日餘暉,海風又起,暮靄沉沉,夜晚即將到來。貝克用刀刃改變了耳環的形狀。很快,他就做好了一對魚鉤,並展示給雙胞胎,讓他們看看自己的成果。
馬可鬆了手,貝克很納悶,馬可是否清楚,自己不費吹灰之力就可以把他放倒。看到馬可已經憂心忡忡,貝克決定日後再向他展示自己作為少年組柔道冠軍的實力。
「讓我們跳舞吧,讓我們跳舞吧。」她一邊喊,一邊在甲板上扭動了起來。
「得吃更多的魚眼。」克里斯蒂娜說,「它們好吃極了!」克里斯蒂娜打了個哈欠,晃了晃頭,她的耳環在陽光下閃閃發亮。她抬起頭來,發現貝克正盯著她看。
「好的,船長。」馬可現在好多了,他好奇地看著貝克,「但我們還是不懂你想說什麼!」
「我想到了一個辦法。」貝克說。
甲板上的動靜驚醒read.99csw.com了馬可和克里斯蒂娜。馬可呻|吟了一聲,爬到了木筏的一邊,他說自己快要吐了。貝克緊握馬可的雙臂,使其手掌向上,用大拇指使勁摁住了他手腕的中央。馬可的肩膀很快放鬆下來,他感到胃部舒服多了,嘔吐的感覺也慢慢消退。
「這是魚鉤,你這個瘋子。」貝克不高興地說,「你妹妹的耳朵上有最好的魚鉤,而我們需要食物。現在她是否要保持魅力已經不重要了。如果你還不停手,這艘木筏就要翻了。」
「你的耳環,克里斯蒂娜。把它們給我。」
沒有人說話。現在,說什麼也沒用了。
「看那裡,看那裡,它在對我們笑。」克里斯蒂娜高興地說。原來,海豚媽媽又跳了出來。但突然之間,如同烏雲遮住了太陽,所有的海豚都消失了。克里斯蒂娜坐在甲板上,不知道是該哭還是該笑。
「你錯了。」貝克一邊說,一邊解下自己的鞋帶。
貝克向水下望去。有個深色物體正繞著木筏高速移動,如同一閃而過的影子。貝克覺得眼睛甚至有點跟不上物體的速度了。在其中一個影子跳出水面后,克里斯蒂娜興奮地叫了起來。很快,其他影子也如同馬戲團演員一樣,一個接一個地跳了出來。