0%
信、達、雅

信、達、雅

對原作不信,所翻譯的會失真;表現得不達,別人就難以了解read•99csw•com;信達而不雅,則不夠生動活潑九九藏書。三者比較,「信」最重要,「達」是其次,九-九-藏-書「雅」為第三,翻譯如此,為人處世的道理不也一樣嗎?
隨著科九九藏書學的進步、交通的發達,為了溝通知識與意念,翻譯的工作愈來愈重要。翻譯必九-九-藏-書須合於三個條件,也就是「信」「達」「雅」。「信」是誠信,「達」是通達,「雅」是典雅。