0%
還是瑪麗和約翰的九七!

還是瑪麗和約翰的九七!

新加坡當年是英國殖民地,後來脫穎而出,成了一個多種族國家,他們需要用英文去維繫各族人民之間的關係;但是新加坡華人除了會說福建話、粵語、潮州話等方言,中國的國語非常普遍,人人會說甚至會寫中文。香港快要脫離殖民地時代了,不是獨立,是回歸中國;香港不需要用英文去維繫香港中國人之間的關係;香港各省籍的中國人都會說自己鄉下的方言,外省人多多少少也都會說粵語,普通話更慢慢普遍起來了九*九*藏*書。香港將來為了保持國際金融中心的地位,大家自然必須繼續學好英文;英文始終是香港的商業語言。有了這樣的前景,香港人應該慢慢戒掉過分抬舉英文的陋習。高等學府學術機構教職員開會全講英語,會議紀錄篇篇蟹行;節日典禮雖然全是中國人出席,只有三兩洋人在場,儀式居然也英語為主。幾輩子都在遷就洋人了,還要遷就下去?連中國大陸也不爭氣起來了:餅乾叫「克力架」read.99csw.com、叫「曲奇」;鄉鎮企業給自己的商號起了「西格瑪」、「德利斯」的洋名;「約翰」、「瑪麗」滿街都是。這些人懂多少英文?不懂英文其實又有什麼大不了?六十年代我在新加坡住過相當長一段時期,學會了滿口"car here, car there"的英語;沒想到九七都來了,到時候香港街上可能還是碰不到幾個名字雅緻的中國人,反而Mary here, Mary there九-九-藏-書; John here, John there。No good極了!
The Story of English里稱新加坡英文為Singlish,說李光耀認為新加坡英語雖然自成「土」氣,卻是目前最好的溝通方式,只要政府下點功夫花一筆經費,一定可以改善。於是,政府官員要上特別訓練班去學書寫英文;《海峽時報》請英文專家寫語言專欄,叫Let's watch our words。可是,新read.99csw•com加坡英語還是保住獨特的腔調;新加坡詩人Arthur Yap還是以寫「本土英文詩」出名;他有一句詩說:"...this playground is not too bad, but I'm always/ so worried, car here, car there."一位專寫新加坡英文的女作家Catherine Lim的作品里有一句對白是這樣寫的:"Big family! Ha! 九-九-藏-書Ha! No good, Madam. In those days, where got Family Planning in Singapore?"《英文的故事》說,在新太平洋年代里,西班牙文和中文可能會大大打擊世界英文(World English)的前途:拉丁美洲經濟潛力無可限量;整個遠東地區講中國話的人太多了;美國的強國地位漸漸式微之後,連新加坡之類的國家可能都要轉而支持用國語做亞洲的商業語言。