0%
春潮 四

春潮

一個半小時以後,薩寧回到了羅塞利糖果店,他們把他當親人來接待。埃米利坐在薩寧給他刷身子的那張沙發上,醫生給他開了葯,建議他「切忌感情衝動」,因為他是個神經質的人,而且心臟容易出毛病。他以前也昏厥過,但時間沒有這麼長,而且病情也沒有這麼厲害。不過,醫生說已沒有任何危險了。埃米利穿著正在康復的病人應該穿的寬大的睡衣;母親給他的脖子上圍了一條淺藍色毛圍巾;然而他的神態是快活的,幾乎像過節一般;而且周圍也是一派節日氣氛。沙發前邊是一張鋪著乾淨檯布的圓桌,桌上放著一個瓷質的大咖啡壺,裏面裝著噴香的巧克力飲料,壺的周圍擺著杯子,裝著糖漿的罈子,餅乾,麵包,甚至還擺了花兒。兩個老式的銀燭台上燃著六支細蠟燭。沙發的一側是一張沒坐人的鬆軟的圈椅——薩寧被讓到這張椅子上就座。他白天見到的糖果店裡的人都來了,獅子狗塔爾塔利亞和那隻貓也不例外;大家的神情都快活得無法形容;獅子狗甚至高興得直打噴嚏;只有貓仍然裝模作樣地眯著眼睛。人們請薩寧講講他是哪國人、從哪兒來、叫什麼名字。當聽說他是俄國人時,兩位女士都有些驚訝,甚至啊了一聲,馬上就異口同聲地誇獎他德語說得極為出色,並且說,要是說法語更方便的話,他也可以說法語,因為她倆都能完全聽懂法語,並能用法語表情達意。薩寧立即接受了這個提議。「薩寧?薩寧!」兩位女士無論如何也沒有想到俄國人的姓會這麼順口。他的名字「德米特里」也頗受到她們的喜歡。年長的那位女士說她年輕時曾聽過一出歌劇叫《Demetrio e Polibio》,不過「Dimitri」比「Demetrio」更好聽。薩寧這樣談了將近一個小時。兩位女士也向他詳細地介紹了自己的身世。說話更多的是母親,那位有著銀白色頭髮的太太。從她的話里,薩寧了解到:她的名字叫萊奧諾拉·羅塞利,丈夫喬瓦尼·羅塞利已去世,她丈夫二十五年前遷到法蘭克福來開糖果店,是維琴察人,是個很好的人,雖然有些愛發脾氣、自以為是,而且是個共和派!說這些話的時候,羅塞利夫人指給薩寧看掛在沙發上方的她丈夫的油畫肖像。羅塞利夫人嘆了口氣,說畫家大概「也是個共和派!」,不太會捕捉相像的地方,因為已故的喬瓦尼被畫成個陰森可怕的強盜,像里納爾多·里納爾迪尼一樣!羅塞利夫人出生在「古老而美麗的帕爾馬市,那兒教堂的圓頂美極了,不朽的柯勒喬在上面畫了天頂畫!」不過,由於長期居留德國,她已幾乎完全變成德國人了。後來她又憂傷地搖了一下頭,說她只剩下這個姑娘和這個兒子了(她依次指了指他倆);姑娘叫傑瑪,兒子叫埃米利;兩個都是很好很聽話的孩子——特別是埃米利……(「我不聽話嗎?」姑娘插了一句。「嚯,你也是個共和派!」媽媽答道。)現在的生意當然比丈夫在世時差啦,丈夫是個了不起的糖果師……(「Un grand'uomo!」潘塔萊奧內帶著威嚴的神態附和說。)不過托上帝的福,日子過得總還算可以!https://read.99csw.com九九藏書九九藏書九九藏書九-九-藏-書