0%
一 SENILIA 斯芬克司

一 SENILIA

斯芬克司

慢點!我認識這相貌……它沒有一點埃及人的特徵。白的低額,凸出的顴骨,短而直的鼻子,漂亮的嘴和白的牙齒,柔軟的唇髭和拳曲的鬍鬚,還有一對離得很開的不大的眼睛……發路從中間分開的頭上戴著小帽……然而這是你,卡爾普,西多爾,謝苗,這是你,雅羅斯拉夫或者梁贊的農民,我的同胞,俄國人!你早就是這些斯芬克司中間的一個嗎?https://read.99csw.comread.99csw.com
1878年12月
你也想說什麼嗎?是的;你read.99csw.com也是——一個斯芬克司。
它們是要說出什麼來的!的確它們在說話,不過只有俄狄浦斯能夠九-九-藏-書解謎,只有他了解它們的無聲的語言。
你的眼睛,那雙平淡無奇的然而深邃的眼睛也在說話……它們的語言也是一樣的無聲的、謎語一般的。
兩片突出的厚嘴唇,兩個不變的、張大的、向上的鼻孔,還有兩隻眼睛,在二重弧形的高眉下面的一對半睡半醒的長眼睛,它們想說些什麼九*九*藏*書呢?
然而你的俄狄浦斯在哪兒呢?
在這荒涼的沙漠上,在這死寂的塵海上,昂起埃及斯芬克司的大頭。
一片灰黃色的沙,上面鬆軟,底下堅硬,發出吱吱的聲音……映入人們眼裡的,便是這無垠的平沙!
啊!全俄羅斯的斯芬克司啊,要做你的俄狄浦斯,單單戴上平頂毛皮帽,還是不夠的!