0%
第二部 1990年秋天 跟蹤——從飛翔的食物馬戲團回家

第二部 1990年秋天

跟蹤——從飛翔的食物馬戲團回家

露絲對這個作者沒有半點好感:裝腔作勢的簡介、鬼鬼祟祟的照片、矯揉造作的筆名——更不用提書名了。露絲覺得,《跟蹤——從飛翔的食物馬戲團回家》聽上去像她根本不想聽的西部鄉村歌曲的名字。
如果你是個作家,可能會面臨一個問題:當你希望暫時不去想你打算寫的小說時,你的想象力卻會不由自主地想著它,對此你是無能為力的。
露絲還不知道,她母親這本小說處|女作雖然不曾在美國出版,在加拿大賣得卻不錯,《跟蹤——從飛翔的食物馬戲團回家》也在英國出版https://read.99csw.com了,艾麗斯·薩默賽特的另外兩本小說的幾種譯本也很受歡迎(尤其是德語和法語版——比英語版的銷量高出很多)。
模糊的作者照片再一次惹惱了露絲,默默無聞的作者竟然用了筆名——艾麗斯·薩默賽特——這也讓她生氣,雖然這個名字對她來說沒有什麼,但如果特德·科爾見到它,一定會看看這本書——尤其是作者的照片,哪怕它非常模糊,也要仔細研究一番。
現在誰來照顧她?妓|女的女兒……小說家調動著她的想象力,彷彿九九藏書在考慮新書的標題。
為了阻止自己進一步沉迷,露絲從隨身攜帶的包里找東西讀,她已經忘了自己把哪些書從紐約帶到了薩加波納克,然後又帶到了歐洲。她已經受夠了(目前來說是這樣)《格雷厄姆·格林傳》,而且,在現在的情況下,她也受不了埃迪·奧哈爾的《六十次》(僅憑那些自|慰的場景就能讓她抓狂)。因此她再度拿起埃迪給的那本加拿大犯罪小說,畢竟埃迪說過,這書挺適合在飛機上讀。
然而露絲必須讀到《跟蹤——從飛翔的食物馬戲團回家》的最後一章,才會九-九-藏-書意識到艾麗斯·薩默賽特就是她那個小有成就的母親——瑪麗恩·科爾的筆名。
她並不知道,「飛翔的食物馬戲團」是七十年代末多倫多一家很受歡迎的餐館的名字,也不知道她母親曾在那裡做服務員,而且這是瑪麗恩的一大成就:在那家只僱用年輕女人做女服務員的餐館,年近六十的瑪麗恩竟然找到了工作。(瑪麗恩的身材還是那麼美。)
雖然現在讀關於兇殺的書打發時間有些諷刺意味,露絲還是打開了書,她需要讀點什麼來躲避想象力對她的折磨。
她更喜歡待在陸地的上read•99csw.com空,如果身下只有大西洋,她會情不自禁地想起她的新書,甚至產生更可怕的聯想——羅伊的女兒會怎麼樣?她可能只有七八歲,或者和維姆一樣大——不對,假如女兒已經那麼大了,羅伊不會還去學校接她放學的!
露絲·科爾在返回紐約的飛機上就遇到了這個問題,她不由自主地構思起了小說的開場白。「我猜我應該感謝我的最後一個壞男友」,或者「雖然他很糟糕,但我要感謝我的最後一個壞男友」。快要飛到愛爾蘭海岸上空的時候,露絲腦子裡轉著的就是這些東西。
在書的封底,關於九九藏書作者的介紹只提到她五十年代末從美國移民到了加拿大,越戰期間,她為躲避兵役跑到加拿大去的美國青年提供心理諮詢。「雖然謠言傳說薩默賽特女士是那本極具價值的著作《役齡移民加拿大指南》的作者,但她並不承認那是她的處|女作。」簡介說。
瑪麗恩的娘家姓薩默賽特,艾麗斯是瑪麗恩母親的名字。薩默賽特夫人反對女兒嫁給特德·科爾。瑪麗恩總是後悔自己疏遠了母親,還沒等她設法解決,托馬斯和蒂莫西出事之前,她母親就去世了,此後不久瑪麗恩的父親也去世了,也死在她心愛的兩個兒子之前。