0%
Sonnet XXXIV (You are the daughter of the sea)

Sonnet XXXIV (You are the daughter of the sea)

Sonnet XXXIV (You are the daughter of the sea)
You are the daughter of the sea, oreganos first cousin.
Translated by 九_九_藏_書Stephen Tapscott
that push back the shadows so that you can rest--
This is how you become everything that lives.
And so at lahttps://read•99csw.comst, you sleep, in the circle of my arms
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.
they will bloom resurrected九*九*藏*書 in the kitchen.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers,九_九_藏_書 rich with the earth.
Naiad: cut your body into turquoise pieces,
conjoined in you like a formula for clay.
Pablo Neruda
Your e九-九-藏-書yes go out toward the water, and the waves rise;
you know the deep essence of water and the earth,
your hands go out to the earth and the seeds swell;