0%
第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)

第十六章 (並非選自黑斯廷斯上尉的自述)

他大聲說:
「——可是,親愛的,我們昨天才帶茶來厄爾布利……」
徹斯頓發生的恐怖慘案。
「有時候我幾乎不明白自己在做些什麼……」
「哦!我很抱歉。」年輕人尷尬地說道。
徹斯頓謀殺案。最新消息。
報童經過,口中叫喊著:
姑娘們從他身邊經過,她們穿著白色、粉紅色和藍色的衣服,身著夏日的上衣、寬鬆褲和短裝。她們歡笑,放聲大笑。她們的眼睛評判著經過身邊的男人們。
一人之手。那麼,這位殺人兇手在我們海濱勝地再
「我並不贊成瘟疫、昏睡症、飢read.99csw.com荒和癌症,可它們照樣會出現。」
殺人狂之作。
「是嗎?噢,我必須走了。」年輕人說著匆忙離去。他清楚人們一開始談身體狀況時會是什麼樣子。
「是的,」卡斯特先生說,「它——它困擾著我。我的頭從未正常過,頭老是痛,你知道,痛得厲害。」
「太可怕了……你是否認為這跟中國人有關嗎?難道不是一家中餐館的女招待……?」
他走入午後的陽光之中,稍稍眨眼,四處張望,一副若有所失的樣子,這倒恰好是其性格所在九*九*藏*書
卡斯特先生仔細地疊好報紙,放在座位上。然後他站起身,鎮靜地走向小城。
卡斯特先生跳了起來。「非常……非常地……」
他對自己小聲說:「這倒是個主意……」
卡斯特先生則拿著報紙留坐在那裡。
她們的眼睛一刻也沒停留在卡斯特先生身上。
一位年輕人,他身穿著法蘭絨長褲和鮮艷的藍色「阿泰克斯」牌襯衫,坐在卡斯特先生身邊,評說道:
進行一輪謀殺,是否有可能呢……
卡斯特先生笑了,他笑了一會兒。
「我想他們是這樣的。」卡斯特先生說。
九_九_藏_書斯特先生在他的口袋中摸索,找到一個硬幣,買了一份報紙。他並沒有馬上翻開它。
「——看來他象是在托基,……而另一位婦女則是被你所稱之為『他們』的人謀殺的……」
「我——我希望你是對的。」
他的同伴則向他反擊。
年輕人則稍有驚恐。
「我並不贊成戰爭。」年輕人說。
卡邁克爾·克拉克爵士被謀殺。
娘伊麗莎白·巴納德的謀殺案使得整個英格蘭都大
為振動和驚恐。人們可能還記得,那案子中涉及一
他進入了王妃花園,慢慢走向面對托基港的一個蔭涼處。他坐下來九-九-藏-書翻開報紙。
「你永遠也無法了解那些瘋子,」年輕人閑聊著說,「他們可不總是顯得傻頭傻腦,你知道,他們——經常看上去就像你我一樣。」
「——警察肯定會逮到他的……」
「我聽說在海灘上……」
「這真是件惡劣的勾當。」
年輕人注意到,他的手顫抖不已,幾乎拿不住報紙。
阿歷山大·波那帕特·卡斯特先生與餘下的觀眾一同步出托基的雅典娜劇院,在那裡他剛剛看完那場極其情感化的電影《不識燕雀》……
「他有點反常。」他尋思道。
僅僅是在一個月前,貝克斯希爾的一位年輕九*九*藏*書
樣發現一本ABC,警方傾向於認定兩樁罪案系出自
「對不起,先生,我料想您還沉浸在戰爭之中。」
本ABC鐵路指南書。在卡邁克爾·克拉克屍體邊上同
「實際上在高爾夫球場上……」
「事實如此。有時候戰爭使他們錯亂——從此再也無法正常。」
「——說是他現在每時每刻都有可能被抓獲……」
大大的標題印著:
他讀了一遍又一遍……
「最新消息……徹斯頓的殺人狂……」
接著是下面的報道:
「戰爭是可以防止的。」年輕人確信地說。
他在一個小餐桌邊坐下,點了茶和達夫郡產的奶油。