0%
第四十二章

第四十二章

「可是我的夢究竟有什麼使你這麼感興趣的呢?它就和所有的夢一樣荒誕無稽呀!」
當我和我的同伴在一起,多少次我引述裏面的段落,都受到老師的責罵呀!我記得梅勒克有個老兄弟說像西伯利安這麼德高望眾的人不可能寫出這麼不敬的東西,這麼襲讀《聖經》的諷刺詩文,那隻可能是異教徒或丑角所寫的,不像是出自一個神聖的殉教者……多年來我已忘了那些童稚的笑話。為什麼在這一天我的夢中會如此鮮明地重現《淫|盪的西伯利安》呢?我一直以為夢是神聖的信息,再不然就是日有所思而夜有所夢。現在我才知道一個人也可能夢見書中的情節,也就是夢中之夢。
「真的嗎?」 ※棒槌學堂の精校E書※
威廉一語不發地聽我說完后,才開口問我:「你知道你九_九_藏_書夢見了什麼嗎?」
我覺得很震驚,隨即又鎮定了下來。這樣最好。我會受不了眼見那些罪人(我指的是可憐的管理員和薩爾瓦托……當然,還有那個無辜的女孩)被拖走,永遠從眼前消失。而且,我仍被剛才那場夢困擾著,感覺似乎已麻痹了。
「我的夢,」我說,「不是我。這麼說來,夢並不是神聖的信息了,它們是惡魔的胡謅,並不包含任何事實!」
「真的。或許也不見得。我覺得你的夢有所顯示,是因為它和我的一項假設恰好相吻合。不過你還是幫了我一個大忙,謝謝你了。」
我迷惑不解地回答:「就是我告訴你的……」
麥諾瑞特修士們向大門走去離開修道院時,威廉和我仍站在禮拜堂前,兩人都悶悶不樂,雖然原因不同。然後九九藏書我決定把我的夢告訴老師。雖然夢裡的影像重疊而又不合邏輯,我卻清晰地記得每一幕,每一景,每一句話。於是我說了,一五一十,毫無保留。因為我知道夢常是神秘的信息,博學的人可自其中解讀出直覺的預言。
上午禮拜之後
我加入告別式,和眾兄弟友愛地擁抱。然後我問威廉另一團人什麼時候帶著犯人離開。他告訴我他們已經走了,半個小時前,大概是我們在地窖的時候,或者,我想,是我在做夢的時候吧。
威廉對阿德索解釋他的夢
「我不知道,阿德索。」威廉說,「我們已擁有太多的事實,假如有一天某人堅持甚至從夢中也推求出事實,那麼假基督來臨的一天就真的不遠了。然而,我愈想你的夢,就愈覺得它隱含了不少意義。或許不是對你而言,read•99csw•com而是對於我。請原諒我利用你的夢來提出我的假設,我知道這是卑劣的行動,不該這麼做的……但是我相信你在睡眠中的心智所了解的事,比我在這六天來清醒時所了解的要多……」
「當然,我曉得。不過你知道你所告訴我的大部分都已被寫出了嗎?你在已經熟悉的書面上加入了過去這些幾天來的人和事,因為你在別的地方看過你夢中的故事,或是在年幼時聽別人說過,在學校,或修道院里。那是《淫|盪的西伯利安》。」
「它也和所有的夢一樣別有含意。不妨說像是寓言,或類推「就像《聖經》嗎?」
「我要效法阿提米陀勒斯,正確地解析你的夢。」威廉說,「不過我覺得就是沒有阿提米陀勒斯的學識,要明了你的夢也並不困難。可憐的孩子,過去這幾天來,https://read.99csw.com你經歷了一連串事件,幾乎把每一條正直的規則都毀壞無遺。今天早上,在你的睡夢中,一種滑稽的記憶又回到你的腦海中,在這個喜劇中,整個世界都顛倒過來了。你又在其中加入了最近的記憶,你的憂慮,你的懼怕。由阿德爾莫的頁緣畫,你憶及一次盛大的嘉年華會,在那裡每件事情似乎都由錯誤的方向進行,然而,正如《淫|盪的西伯利安》書中的描述,每個人所做的都是他在世時所做過的事。最後你在夢中自問,哪個世界才是假的,頭下腳上而行的意義又是什麼。你的夢不再是辨明什麼是上,什麼是下,生何在,死又何在,你的夢是在你所受過的教誨中投入懷疑的陰影。」
我狐疑了一會兒,然後便記起了。他說得對!或許先前我忘了標題了,但哪個僧侶和見習僧沒有為九-九-藏-書這則故事多變的幻象發笑過呢?雖然比較嚴厲的見習僧導師禁止大家傳誦這故事,每一所修道院里的僧侶們卻仍彼此低聲談論,有些加以濃縮或修改,有些卻虔敬地照抄,宣稱在笑鬧的紗幕後,它包含了道德訓誡。有些導師鼓勵這故事的流傳,因為,他們說,雖然它是嘲弄的,年輕人可以因此更容易地記住神聖歷史上的某些事件。曾有人寫給教皇八世一冊譯文,附上題辭:「我喜歡嘲弄;接受我吧,親愛的約翰教皇,在我的嘲弄中。假如您願意,您也可以笑。」據說禿頭查爾士還將它搬上舞台,在晚餐時娛樂嘉賓。
「一個夢就是一部《聖經》,有許多部《聖經》什麼也不是,不過是夢而已。」
我頭暈目眩地走出大門,發現門外聚了一小群人。聖方濟格修會的代表要離開了,威廉也下來和他們告別。