0%
《迷宮中的將軍》譯者序

《迷宮中的將軍》譯者序

1989 年 6 月 18 日于北京西斜街
《迷宮中的將軍》是一部嶄新的小說。它運用歷史而又不拘泥於歷史。主線故事中不時和諧地編織進主人公的回憶,把玻利爾瓦那理象化的形象巧妙地恢復歷史現實中去,充分地表現他的人性方面,加之妙筆生花,這部作品和馬爾克斯的其他小說相比委實更臻完美成熟。它既有新意,又有典雅和通俗易懂的特點,情節是如此悲切、傷感和生動迷人,以致著名哥倫比亞作家、馬爾克斯的好友阿爾瓦羅?穆蒂斯在讀了小說手稿之後,不禁熱淚涌流。在這部小說中.作者再次運用了他慣用的某些表現手法,如象徵性描寫。玻利瓦爾生前病魔纏身,長時間卧在吊床上,這張吊床就象徵著多重意義:象徵他的沒落、他的孤獨、他健康的惡化、他大勢已去,沒有任何希望而又絕不放棄希望的固執心理,尤其他那不肯輕易放棄的權利。棄如一條渾身生滿疥瘡、骯髒的瘦骨嶙峋的黑狗被玻利瓦爾收留在他乘坐的舢板上,當何塞?帕拉西奧斯拖著這條狗讓玻利瓦爾為它起名字時,玻利瓦爾不假思索地說:「玻利瓦爾」。這自然也是逼真而生動的象徵。此外作者還以新聞與文字,極道與創作融為一體的嫻熟手法再次象在他的名著《霍亂時期的愛橋》中那樣描寫了馬格達萊納河畔的秀麗風九九藏書光,因為「他對馬格達萊納河有一種特殊的感情,他曾在這條河上來回旅行過十一次,熟悉這條河上每一個村壓,每一棵樹木。那裡的海牛和張著大口捕捉蝴蝶的鱷魚令他著迷。」還有,在這部作品中,馬爾克斯總是謹慎而有節制地運用對話。他既不用對話來敘述,也不用對話來描寫,而是用它來畫龍點睛。他只是偶爾在行雲流水般的散文敘述中插入一兩句零星的對話,有如砰然一聲爆炸,要麼為事情下一個定義、要麼展開或結束一個情節,而玻利瓦爾本人講話的幽然風默及修辭才華,更使馬爾克斯的這種天才光彩照人。
尹承東
在今年 3 月 6 日馬爾克斯 61 歲壽辰之際,《迷宮中的將軍》在哥倫比亞第一版就由「黑綿羊」出版社印了 70 萬冊,後來又加印了 10 萬冊,繼而又在阿根廷、墨西哥、西班牙等國大量出版。而歐洲的英國、法國、德國、義大利等則聞風而起,爭相購買翻譯版權,擁有眾多馬爾克斯崇拜者和研究家的美國自然更是捷足先登。書評家和書商們認為,馬爾克斯這部新著無疑將成為近年歐美大陸名列榜首的暢銷書,因為「此系拉美文化史上的又一重大事件」,「其反響不亞於一顆重型炮彈」。
拉美文學評論界對《迷宮中的將軍》進行了read.99csw.com熱烈的評論,一般認為這部小說不僅有深刻重大的社會意義,而且藝術上也達到了一個新的高度,其突出的特色有二:這是作者第一部歷史小說.它將歷史的想象交織在悲壯,動人、引人入勝的故事之中,逼真地刻畫了一個在生前短暫的歲月里受困於病患、絕望、仇視、中傷和苦痛的迷宮中而不能自拔的玻利瓦爾,是對所有寫這位歷史風雲人物的著作的一種突破和發展。其二,雖然是小說,書中主要人物都寫得實實在在,不虛不假,準確可信, 「彷彿他們都是生活在馬爾克斯周圍的人」。尤其是主人公玻利瓦爾本人。這裏我們不妨引用一段加西亞馬爾克斯擱筆后與採訪者談感受的一段話:「這是唯一一本使我感到放心和問心無愧的書。首先我寫任何小說都沒有付出過如此巨大的勞動:三年進行調查研究,兩年在打字機上。這正是我所要寫的書,不管是從技術觀點,歷史觀點,還是文學觀點,我都十分滿意,因為它完全符合我的設想。我可以百分之百地保證:玻利瓦爾就是這樣。」
一位閱讀了小說原稿而無法提出任何指責的委內瑞拉歷史學家則對作者說:「這是一個赤|裸裸的玻利瓦爾,求求您,請給他穿上衣服吧。」
哥倫比亞 1982 年諾貝爾文學獎獲得者加夫列爾?加西亞?馬爾克斯九-九-藏-書,被認為是本世紀西班牙語最優秀的作家。他不僅在拉丁美洲最負盛名,而且為整個世界文壇所矚目。他的作品被譯成各種文字,單是研究他《百年孤獨》的專著就有約四百種。自八十年代初以來,我國對加西亞?馬爾克斯的評介也日益廣泛和深入,可以說對他進行了「追蹤」,不僅翻譯出版了他所有的重要著作(有的還有數種版本),而且還發表了大量頗有見地的研究文章,最近我國著名西文翻譯家林一安先生甚至編輯了大部頭的《加西亞?馬爾克斯研究論》文集。應該說,他和巴西的若熱?亞馬多、秘魯的巴爾加斯?略薩是當今最受中國讀者歡迎的三位拉美作家。
《霍亂時期的愛情》之後,我們現在把加西亞?馬爾克斯的又一力作《迷宮中的將軍》奉獻給讀者。此書描寫的是 1830 年 12月拉丁美洲獨立戰爭的著名領袖西蒙?玻利瓦爾在其生命的最後十四天沿馬格達萊納河去聖馬爾塔所作的一次幻影般的旅行。圍繞這個充滿傳奇色彩的故事,作者不僅以希臘悲劇式的風格講述了他同西班牙皇家軍隊的戰鬥和同獨立運動的異己份子的鬥爭,而且以大量的篇幅介紹了他的鮮為人知的私生活,從而徹底地揭開這位拉美偉大偶像的面紗與神話,使他離開大理石的雕像座,把他作為一位真正的歷史人物——政治https://read.99csw.com家、軍事家、空想家與受難者——和一位富有人情味的凡夫俗子,栩栩如生,有血有肉的展現在讀者面前。加西亞?馬爾克斯筆下的玻利瓦爾這位傳奇式英雄的一生是輝煌的:他始終不諭地追求美洲的自由和統一,他作為軍人、戰略家、解放者,終生進行了英勇而百折不撓的鬥爭;他經歷了無數的痛苦、悲傷、不幸和失敗,直至在聖瑪爾塔凄涼地與世長辭。但同時他也有三十五個情婦,還有不知多少夜晚飛來的「小鳥」,他是如此貪圖女色,總想把一切美女弄到手,由於和女人同床共枕,甚至導致數次戰鬥失敗;他性情暴躁,爭強好勝,說話沒有分寸,有時開口罵人,事後再設法補救,他喜歡睡吊床,每天必洗澡……總之,加西亞?馬爾克斯經過三四年的辛勞,自讀了所有關於玻利瓦爾和玻利瓦爾,本人的全鄧材料,包括他的大約 10500 封信件綱領和演說詞之後,以嚴謹而犀利的筆觸為我們塑造了一個和許多著作、電影、照片、雕塑的銅像既有相像之處,更有不同之點文學形象,比那些難免為官方所操縱的歷史學家和史記作家刻畫得要人性得多的玻利瓦爾,一個深受歐洲浪漫主義影響的加勒比人。這個人遠離政權,心靈破碎,面色如土,那極度虛弱的軀體只是由鋼鐵般的意志支撐著。朋友和人民都背叛了他,就連自己九_九_藏_書的肉體和智慧都不再聽他使喚。他穿著一身比他大得多的制服,完全是一副失勢落魄的樣子。他孑身一人,形影相弔,凄凄慘慘,在極度孤獨和痛苦中受著熬煎。他走向流亡也走向死亡……,有幸於先接觸到小說手稿的前哥倫比亞總統、詩人、短篇小說家、翻譯家貝里薩里奧?貝坦庫爾評論說:「加西亞?馬爾充斯的玻利瓦爾是一個活生生的人,他生活著,他愛,他動肝火,他娛樂,他講粗話,總之,是一個真實的玻利瓦爾。」
拉美的文學評論家和讀者,尤其是哥倫比亞人曾經認為,《百年孤獨》的出版標志著馬爾克斯的文學創作己達到巔峰,不可能再飄入雲端。然而《速宮中的將軍》的問世卻令他們頓時耳目一新,不僅對作家又一次表現出來的藝術天才和對藝術的獻身精神感佩不已,而且心悅誠服地承認「馬爾克斯清楚地懂得突破自我」。
自然,象加西亞?馬爾克斯的每一部著作一樣,批評者也是有的,哥倫比亞歷史學會甚至發表聲明,指責這部作品牽強附會,與歷史事實相悖。但加西亞?馬爾克斯反駁說,「我寫這本書,正是要對那些隨心所欲地撰寫歷丈的人進行報復。」他還決定將這部作品的全部稿酬用來創建一個基金會,以便組織一批沒受污染的青年歷史學家來寫哥倫比亞的真正歷史,而不是官方的歷史。這部歷史將象小說一般生動有趣。