0%
9

9

她的頭髮在風中飛揚,她的面紗飄動,她的花環在胸前悉悉作響。
76
你吹著法螺來吧,在無眠之夜來吧。
忽然間那座山峰,像簾幕拉開一樣從我眼前消失了。「呵,那是她來了。你好么,我的孩子?你快樂么?在無遮的天空下,你有個蔭涼的地方么?可憐呵,我們的泉水不在這裏供你解渴。」
夜是深黑的,空中的雲霾是翻騰的,波濤在海里泡哮。
讓你的駕著急躁嘶叫的馬的車輦,準備好等在我門前吧。
可是忽然在些無言的音樂中,那模糊的記憶清醒起來,動物用溫柔的信任注視著人
我們離開夢的床榻,推門出去,我的新娘和我。
在你褐黃的捲髮上不繫上花串么?
你是什麼人,讀者,百年後讀著我的詩?
我們今夜要做「死亡」的遊戲,我的新娘和我。
笑聲飄浮在空氣上,像洪水上的泡沫。
第二天早晨,女人們到杉樹下的泉邊取水,她們發現她茅屋的門開著,但是,她的聲音沒有了,她微笑的臉哪裡去了呢?
揭開我的面紗驕傲地看我的臉吧,呵,「死亡」,我的「死亡」。
我合上書開窗外視。
81
https://read.99csw.com是你不願聽他們的讚揚,因此我來頌讚你。
給我穿上紅衣,緊握我的手把我娶走吧。
他們的小女兒到河邊的渡頭上;她無休無息地擦洗鍋盤。
她住在玉米地邊的山畔,靠近那股嬉笑著流經古樹的莊嚴的陰影的清泉。女人們提罐到這裏裝水,過客們在這裏談話休息。她每天隨著潺潺的泉韻工作幻想。
她消失在模糊的無邊甜柔的雲霧之中。
但你卻用你的手臂去掃除塵土,使你微賤的家庭整潔,因此我心中充滿了欽敬。
84
78
他苦悶的眼睛望著那間小店,使得這整個人類的集會變成可悲憫的。
我們面面相看,心心相印,我的新娘和我。
黃綠的稻田上掠過秋雲的陰影,後面是狂追的太陽。
無盡的人流擠在一起,路上泥濘,河水在漲,雨在不停地下著,田地都沒在水裡。
廟前的集會正在進行。從一早起就下雨,這一天快過盡了。
在五月天里,悶熱的正午彷彿無盡地悠長。乾地在灼|熱中渴得張著口。
我輕輕地吻她的嘴唇,軟軟地在她耳邊低語,直到她睏倦得半入昏九-九-藏-書睡。
死亡的推送把她搖晃活了。
今夜,風暴的召喚從曠野來到。
空罐立在地上,她屋角的燈,油盡火滅了。沒有人曉得在黎明以前她跑到哪裡去了——那個陌生人也不見了。
弟兄們,讓我們把清晨浪費在無用的歌曲上面吧。
但是你願意崇拜的是你所愛的沒有名望的人們,因此我崇拜你。
它走過這孩子身邊,忽然大叫了一聲,孩子嚇得哭喊起來。
你的完美的雙臂的接觸,能在帝王榮光上加上光榮。
我摩撫她,她沒有反應;我的歌唱也不能把她喚醒。
你為什麼這樣低聲地對我耳語,呵,「死亡」,我的「死亡」?
在你心的歡樂里,願我感到一個春晨吟唱的活的歡樂,把它快樂的聲音,傳過一百年的時間。
比一切群眾的歡樂還光輝的,是一個花一文錢買到一個棕葉哨子的小女孩的光輝的微笑。
蜜蜂被光明所陶醉,忘了吸蜜,只痴獃地飛翔嗡唱。
有一天我看見那赤|裸的孩子伸著腿坐著,他姐姐坐在水裡,用一把土在轉來轉去地擦洗一把水壺。
一隻毛茸茸的小羊,在河岸上吃草。
到了五月,陽光漸強,九九藏書冰雪化盡,我們坐在泉邊哭泣。我們心裏想:「她去的地方有泉水么,在這炎熱焦渴的天氣中,她能到哪裡去取水呢?」我們惶恐地對問:「在我們住的山外還有地方么?」
83
77
他們的親屬關係早被忘卻,他們不變的足印的符號並沒有消滅。
「那邊還是那個天空,」她說,「只是不受屏山的遮隔,——也還是那股流泉長成江河,——也還是那片土地伸廣變成平原。」「一切都有了,」我嘆息說,「只有我們不在。」她含愁地笑著說:「你們是在我的心裏。」我醒起聽見泉流潺潺,杉樹的葉子在夜中沙沙地響著。
我替她鋪一個花床,我關上門不讓強烈的光射在她眼上。
85
我看見一隻皮毛上儘是泥土的大水牛,眼光沉著地站在河邊;一個小夥子站在沒膝的水裡,在叫它去洗澡。
80
她一隻手抱起弟弟,一隻手抱起小羊,把她的愛撫分成兩半,人類和動物的後代在慈愛的連結中合一了。
比一切群眾的煩惱更深的,是一個小男孩的煩惱——他連買那根帶顏色的小棍的一文錢都沒有。
我不能從春天的財富里送你一朵花九九藏書,天邊的雲彩里送你一片金影。
從你的群花盛開的園子里,採取百年前消逝了的花兒的芬芳記憶。
用一轉的秋波,你能從詩人的琴弦上奪去一切詩歌的財富,美妙的女人!
我們都不回家吧,兄弟們,今天早晨我們都不去工作。
到了夜裡,我們都回家去了。
讓我們以狂風暴雨之勢佔領青天,讓我們飛奔著搶奪空間吧。
當花兒晚謝,牛兒歸棚,你偷偷地走到我身邊,說出我不了解的話語。
有一天,一個陌生人從雲中的山上下來;她的頭髮像醉蛇一樣的紛亂。我們驚奇地問:「你是誰?」他不回答,只坐在喧鬧的水邊,沉默地望著她的茅屋。我們嚇得心跳。
他姐姐放下水壺跑上岸來。
的臉,人也用嬉笑的感情下望著它的眼睛。
她的小弟弟,光著頭,赤|裸著黧黑的塗滿泥土的身軀,跟著她,聽她的話,在高高的河岸上耐心地等著她。
好像兩個朋友戴著面具相逢,在偽裝下彼此模糊地互認著。
79
我們坐在鞦韆上,狂風從後面猛烈地推送我們。
我的新娘嚇得又驚又喜,她顫抖著緊靠在我的胸前。
我高興而微笑了,我心裏感到一陣甜柔的九-九-藏-書接觸。
許多日子我溫存服侍她。
河裡島上的鴨群,無緣無故地歡樂地吵鬧。
夏天的夜裡,微風從南方吹來;我坐在她的空屋裡,沒有點上的燈仍在那裡立著。
她頂著滿瓶的水,平穩地走回家去,左手提著發亮的銅壺,右手拉著那個孩子——她是媽媽的小丫頭,繁重的家務使她變得嚴肅了。
西鄉來的工人和他的妻子正忙著替磚窖挖土。
開起門來四望吧。
哨子的尖脆歡樂的聲音,在一切笑語喧嘩之上飄浮。
我的新娘顫抖著站起,她牽著我的手走了出來。
你能使世界上最驕傲的頭在你腳前俯伏。
在你前面沒有舉旗的人么?你也沒有通紅的火炬,使黑夜像著火一樣地明亮么,呵,「死亡」,我的「死亡」?
我們的婚禮不會有鋪張的儀式么?
在遠古創世的清晨,通過哪一條太初樂園的單純的小徑,他們的心曾彼此訪問過。
當我聽到河邊有個聲音叫道:「來吧,我的寶貝!」
難道你必須用昏沉的微語和冰冷的接吻來向我求愛,來贏得我心么,呵,「死亡」,我的「死亡」?
82
我常常思索,人和動物之間沒有語言,他們心中互相認識的界線在哪裡。