0%
第三篇

第三篇

And, with perhaps a hint of sadness, he added:
即刻,對於他是從哪裡來的這個秘密我隱約發現到了一點線索;於是,我就突然問道:
He cried out, then:
可是他不回答我的問題。他一面看著我的飛機,一面微微地點點頭,接著說道:
But the little prince seemed shocked by this offer:
「如果你不栓住它,它就到處跑,那麼它會跑丟的。」
[ Chapter 3 ] - the narrator learns more about from where the little prince came
You can imagine how my curiosity was aroused by this half-confidence about the "other planets." I made a great effort, therefore, to find out more on this subject.
Then he added:
「怎麼?你是從天上掉下來的?」
"Oh! That is funny!https://read•99csw•com"
「不管什麼地方。它一直往前跑……」
「這不是『玩藝兒』。它能飛。這是飛機。是我的飛機。」
我的建議看來有點使小王子反感。
"Yes," I answered, modestly.
And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much. I like my misfortunes to be taken seriously.
And I was proud to have him learn that I could fly.
"What! You dropped down from the sky?"
「這沒有什麼關係,我那裡很小很小。」
「栓住它,多麼奇怪的主意。」
It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by cha九_九_藏_書nce that, little by little, everything was revealed to me.
接著,他略帶傷感地又補充了一句:
我費了好長時間才弄清楚他是從哪裡來的。小王子向我提出了很多問題,可是,對我提出的問題,他好象壓根沒有聽見似的。他無意中吐露的一些話逐漸使我搞清了他的來歷。例如,當他第一次瞅見我的飛機時(我就不畫出我的飛機了,因為這種圖畫對我來說太複雜),他問我道:
"That doesnt matter. Where I live, everything is so small!"
我當時很驕傲地告訴他我能飛。於是他驚奇地說道:
「你想要它跑到哪裡去呀?」
「你是從另一個星球上來的嗎?」
「是的」。我謙遜地答道。
我的這位朋友又笑出了聲:
"That is so. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to."
My friend broke into another peal of laughter:
「這是個啥玩藝?」
"The thing thread•99csw•comat is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house."
"But if you dont tie him," I said, "he will wander off somewhere, and get lost."
「你是從哪裡來的,我的小傢伙?你的家在什麼地方?你要把我的小羊帶到哪裡去?」
"What is that object?"
"My little man, where do you come from? What is this where I live, of which you speak? Where do you want to take your sheep?"
But he did not reply. He tossed his head gently, without taking his eyes from my plane:
"That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane."
「可不是么,乘九*九*藏*書坐這玩藝兒,你不可能是從很遠的地方來的……」
And he sank into a reverie, which lasted a long time. Then, taking my sheep out of his pocket, he buried himself in the contemplation of his treasure.
"Do you come from another planet?"
「好在有你給我的那隻箱子,夜晚可以給小羊當房子用。」
這時,小王子鄭重其事地說:
At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence; and I demanded, abruptly:
"But where do you think he would go?"
「一直朝前走,也不會走出多遠……」
「那當然。如果你聽話的話,我再給你畫一根繩子,白天可以栓住它。再加上一根扦桿。」
After a reflective silence he answered:
說到這裏,他就長時間地陷入沉思之中。然後,從口袋裡掏出了我畫的小羊,看著他的寶貝入了神。
你們可以想見這種關於「別的星球」的若明read.99csw.com若暗的話語使我心裏多麼好奇。因此我竭力地想知道其中更多的奧秘。
"Straight ahead of him, nobody can go very far..."
"Anywhere. Straight ahead of him."
「啊?這真滑稽。」
The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me:
"Tie him! What a queer idea!"
此時小王子發出一陣清脆的笑聲。這使我很不高興。我要求別人嚴肅地對待我的不幸。然後,他又說道:
"It is true that on that you cant have come from very far away..."
Then the little prince said, earnestly:
"So you, too, come from the sky! Which is your planet?"
「那麼,你也是從天上來的了!你是哪個星球上的?」
他沉思了一會,然後回答我說: