0%
《駱駝祥子》序

《駱駝祥子》序

一九四五年,此書在美國被譯成英文。譯筆不錯,但將末段刪去,把悲劇的下場改為大團圓,以便迎合美國讀者的心理。譯本的結局是祥子與小福子都沒有死,而是由祥子把小福子從白房子中搶九九藏書出來,皆大歡喜。譯者既在事先未徵求我的同意,在我到美國的時候,此書又已成為暢銷書,就無法再照原文改正了。
老舍序于北京。
這本書是在七七抗戰那一年寫九*九*藏*書成的,在《宇宙風》上連載。連載還未登完,戰事即起。後來,此書在廣州印成單行本,或者還在桂林印過,我都沒有看到,因為廣州桂林也相繼陷落敵手,大概此書也被敵人毀滅九-九-藏-書了。我看到的「初版」是在四川印的土紙本。
據說,在抗戰中,此書被譯成日文,我沒見到。戰後,另有個日譯本,卻是徵得我的同意才翻譯的。
好萊塢一家中國電影公司曾決定採用此書read.99csw.com,製為電影片,但未成功,而且或者永遠沒有實現的希望。
此書原由文化生活出版社印行,今改由晨光出版公司出版,我感謝文化生活出版社的肯于轉讓。
一九五○年四月。
後來,別種文字的譯本都read•99csw•com根據英譯本;版權因中美沒有國際版權的協定而為譯者所有,我無法干涉。這種譯本現在已有德,法,意,捷克,瑞士,及西班牙六種文字的,末一種是節譯。
載一九五○年五月上海晨光出版公司出版的《駱駝祥子》校正本