0%
第十五卷 武人街 四 伽弗洛什的過度興奮

第十五卷 武人街

四 伽弗洛什的過度興奮

擔驚害怕失了魂。
這時伽弗洛什遇到一件意外的事。
伽弗洛什已習慣於處處預防不測,因而他身上什麼都有。他從衣袋裡掏出一張破紙和一小段從一個木工那裡摸來的紅鉛筆。
歷史悠久的好人民,
她們的毒坑了我,
他這樣干是危險的。在王家印刷局有個哨所。伽弗洛什沒有想到,那哨所是由郊區的國民自衛軍駐守的。那一班的人已經有些被驚醒了,好幾個人的頭已從行軍床上抬起來。連續兩盞路燈被砸爛,加上那一陣怪吼怪叫的歌聲,這已足夠了,那幾條街上的人原是膽小怕事的,太陽落山便想睡,老早便用蓋子罩上蠟燭。一個鐘頭以來,這野孩像個玻璃瓶里的蒼蠅似的,在這一帶鬧得天翻地覆。郊區的那個班長已經注意了。他在等著。他是個小心謹慎的人。
 這是美麗姑娘走的路,
並對星星說,你們看看她。
「對呀,」他說,「我只顧咕咕咕地笑,笑痛了肚皮,笑了個痛快,卻迷了路,非得繞個彎兒不成。我得趕快回街壘,不要耽誤了時間!」
伽弗洛什在認認真真砸爛了麥茬街的那盞路燈以後,他轉向了老奧德烈特街,沒有遇見一隻「老貓」,覺得這是個好機會,可以把他能唱的歌曲盡情地全部唱起來。他的腳步,遠沒有被歌子拉慢,反而加快了。他順著那些睡著了或是嚇壞了的房子,一路散播著這種有煽動性的歌詞:

用害你的東西救你自己,這才是高明人的高招,伽弗洛什一眼便認清了形勢。給他帶來麻煩的是那輛小車,應當用小車來保護他。
伽弗洛什推著小車,正要走https://read•99csw•com出老奧德烈特街時,忽然面對面地碰上了一身軍服、一頂軍帽、一綹帽纓和一支步槍。
現在的所謂公共秩序。
把舊世界沖得稀巴爛。
騷|女人,多麼乖,
小鳥們在樹林子里罵,
說了這話,他便起步趕路。

國王查理十世在那天,
哨所的這次戰鬥遠不是沒有成果的。那輛小車被佔領了,那個醉漢也被俘虜了。車子被沒收,人後來被軍事法庭當作同謀犯交付審訊。當時的檢察機關也圍繞這件案子,對社會的防護表現了不懈的忠誠。
他寫道:
晚上跳完四人舞走出來,
哨所里的人聽到班長叫喊,一窩蜂似的涌了出來,跟在那第一槍後面,漫無目標地亂放一氣,放過以後,又裝上子彈再放。

跟著個俄國佬走了。
「唉,我剛才唱到哪一段了?」
 這是美麗姑娘走的路,
   嚨啦。
 這是美麗姑娘走的路,
   嚨啦。

舉起你們的拐杖,
   嚨啦。
「這輛小車,把它放在我們的街壘上,那才好呢。」
「把浪漫曲暫停一下。」他說。
和澤以拉的遮頭巾,
在大廟地區,伽弗洛什的這次非常事件九-九-藏-書成了家喻戶曉的傳說,在沼澤區的那些資產階級老朽們的回憶里,也是一件最駭人聽聞的巨案:夜襲王家印刷局哨所。
他急忙停下來。這是他第二次停步。
我的靈魂和它們的皺褶混在一起了。
我愛愛神,她打情罵俏,
戴上羅拉玫瑰花,
 這是美麗姑娘走的路,
「你去哪兒?你去哪兒?你去哪兒?土匪!」
「我的將軍,」伽弗洛什說,「我要去找醫生,替我的太太接生。」
   嚨啦。
但是還剩下不少的巴士底監獄,
我要搗爛砸碎
那輛小車的狂奔亂滾使班長忍無可忍,不能再等了,他決定出去巡查。
 這是美麗姑娘走的路,
「你去什麼地方,流氓?」那班長大聲說。
「呵,」他說,「是他。您好,公共秩序。」
他突然一下停住不唱了。
   嚨啦。
他還簽上自己的名字:「伽弗洛什」。
讓娜你對著鏡子穿衣裳!
伽弗洛什輕輕地從後面拖動那小車,又從前面,就是說,抓著他的腳,拖動那奧弗涅人,一分鐘過後,奧弗涅人便安安逸逸地直躺在地上。
讓一個大球滾上去,
   嚨啦。

 這是美麗姑娘走的路,
 這是美麗姑娘走的路,
很明顯,那條無九*九*藏*書政府主義七頭蛇已經鑽出籠子,在那一帶興妖作怪。
這一場捉迷藏似的射擊足足延續了一刻鐘,並且打碎了幾塊玻璃窗。
 這是美麗姑娘走的路,
小車沒有掛礙了。
寫完以後,他把這張紙塞進仍在打鼾的奧弗涅人的燈芯絨背心的袋子里,兩手抓住車桿,推起小車,朝著菜市場的方向飛跑走了,把那輛歡騰得意的小車一路上推得咯噔咯噔震天價響。
說阿達拉昨天

當班長正要向伽弗洛什撲上去時,那輛小車突然變成了炮彈,順手一送,便狂暴地向那班長滾了過去,正沖在他的肚子上,把他撞了個仰面朝天,落在街旁的臭水溝里,步槍也朝天打了一槍。
敲著她的玻璃窗子,又叫了我。
伽弗洛什這時正瘋狂地往後跑,跑過了五六條街才停下來,坐在紅孩子商店轉角處的護牆石上喘氣。

「這是些粗話。下次,人家喂您吃奶時,得好好把您的嘴揩揩乾凈。」
   嚨啦。

他那雙貓眼睛發現在一扇大車門的門洞里有一幅所謂的構圖,也就是說,一幅人物畫:物是一輛手推小車,人是一個睡在車子里的奧弗涅人。
砸爛盧浮宮中鑲著花邊的爛王朝。
   嚨啦。
   嚨啦。
他張著耳朵聽。
 這是美麗姑娘走的路,
在跑著的時候,他說:
莉絲要對我玩火,把她自己燒毀了。
大家來玩九柱戲喲!read.99csw.com
「你去什麼地方,壞蛋?」
收到你的小車一輛
這場高興被一個苦惱的念頭攪亂了。
他又唱起了他的那首歌,邊唱邊向小街里跑,歌聲在黑暗中逐漸減弱:
 這是美麗姑娘走的路,
伽弗洛什一面唱,一面還做著豐富多採的表演。姿態是疊句的支點。他的臉有著千變萬化、層出不窮的臉譜,在大風裡飛揚的破被單上的窟窿眼兒也比不上他那張臉的滑稽突兀、變幻莫測。可惜他只是一個人,並且是在黑夜裡,沒人看見,有人也看不見。這是被埋沒了的財富。
因為那天小米拉
伽弗洛什接著說:
 這是美麗姑娘走的路,
 這是美麗姑娘走的路,
「是這樣,」伽弗洛什想道,「夏天的夜晚,大有好處。這奧弗涅人在他的小車裡睡著了。讓我來把這車子送給共和國,把奧弗涅人留給王朝。」
「先生,」伽弗洛什又說,「您昨天也許還是個聰明人,今天早上您卻已經被砸了飯碗。」
我墮地獄也願意。
「你到底說不說你要去什麼地方,窮光蛋?」
愛神,當你在你發光的陰影里,

從前,我見了蘇珊特
伽弗洛什富有經驗,一眼看出那人喝醉了。
伽弗洛什的驚慌是短暫的,很快就消失了。
我愛阿涅斯,我愛巴美拉,
「公民,」伽弗洛什說,「我還沒有叫您做資產階級,您為什麼要侮辱我?」
那小車的車桿著地,奧弗涅人的頭靠著車箱的邊。他的身體蜷曲在https://read.99csw•com斜著的車板上,兩隻腳垂到地上。
我的朋友比埃羅,你的閑話多,
那是一個在那一帶推送貨物的工人,他喝得太多,也睡得太死。
班長捏著一把汗,躡手躡腳,從哨所里鑽出來。

「我問你去什麼地方,無賴?」
伽弗洛什回答說:
我把斯代拉指給星星看,
那奧弗涅人正在打鼾。
我們攻破過它的鐵欄門,
   嚨啦。
   嚨啦。
我的心有一天飛跑了,
「你找死!」班長吼著說。
他心裏一亮,有了個閃光的主張。他想道:
「他們是一大夥人!」他說,「我得慢慢兒上。」
   嚨啦。
我想是讓娜把它收起了。
又要害奧菲拉
喘過一陣氣以後,他轉向槍聲緊密的地方,把左手舉到鼻子的高度,向前連送三次,同時用右手敲著自己的後腦勺,這是巴黎的野孩們從法國式的諷刺中提煉出來的藐視一切的姿勢,並且效果顯然是良好的,因為它迄今已風行了半個世紀。
那班長端起了刺刀。
法蘭西共和國
「您說起話來很惹人愛。的確,我看不出您有多大年紀。您應當把您的頭髮賣了,每根賣一百法郎。這樣,您就可以賺五百法郎。」