0%
mi 迷失之人 2、落日

mi 迷失之人

2、落日

「看來他們不喜歡我的音樂。」他說。
「這裡是特納奧格,」安格斯說,「永生之地。可那隻蒼蠅卻漸漸衰老最後死掉。這裏不該出現這樣的事。」
「是啊。」瑪吉也贊同。
「關於如何焦慮的建議,」安格斯說,「可以給我們了嗎?」
正在這時,羊皮鼓居然自己開始瘋狂地敲打,德瓦尼拿起扳手,又改變主意,放了下來。他站起身,把羊皮鼓扔到空無一人的大街中間。鼓一挨地,就變成一隻棕色的山羊,正是吉吉遇到他時,他在追趕的那隻羊。
德瓦尼用扳手狠狠敲了敲鼓,羊皮鼓就不九_九_藏_書再動彈了。「我們遇上大麻煩了。」他說。
安格斯又指著上空說:「在這個世界里,太陽該永遠在我們的頭頂。」
吉吉開始懷疑整件事是安妮·科爾夫精心策劃的騙局。
「你說什麼?」吉吉問。
安格斯抬頭仰望天空,吉吉到這兒后已經發現他這樣看了好幾次。「你看到太陽了嗎?」
「是的,」吉吉回答,「非常美,對嗎?」
「那就謝天謝地了。」德瓦尼說。
吉吉還沒回過神來,舞會就結束了,人們朝著三個不同的方向慢慢散去。
「活著。」瑪吉說。
「但是…read.99csw.com…」
「讓它物歸原處。」科馬克說。
「什麼?」吉吉不解地問。
「我們不知問題出在哪兒,」安格斯說,「所以希望你能把時間帶走。」
「你們太幸運了,」吉吉說,「我能給你們提點兒建議。」
「直到我們奄奄一息。」科馬克說。
「我們這裏從未發生過這事。」科馬克說。
吉吉簡直不敢相信,以為他們在開玩笑。「我不明白,」他說,「你們怎麼一下午都忙著演奏音樂,跳舞。如果問題真像你們說的那麼嚴重,你們為什麼不想法解決呢?」
「它就叫read.99csw.com時間。」瑪吉說。
「在你家是那樣,」瑪吉說,她的眼睛又睜開了,「但是這裏不該出現這樣的狀況。」
「我們從來沒有焦慮過什麼事。」德瓦尼說。
「事實是,」安格斯說,「我們不會焦慮。」
「他說到點子上了。」 珍妮說。
吉吉驚奇地笑起來,「你該去我家看看,」他說,「到處都爬著死蒼蠅,當然,他們不是真的在爬,但是……」
「我們不需要時間。」瑪吉說,她連眼皮都懶得抬一下。
「太好了。」安格斯說。
「我們不希望看到這樣。」德瓦尼說。
「當然,」吉吉說,九九藏書「然後就走到那兒,」他指著西邊的地平線,「接著再落到那邊。」
「什麼?永遠?」吉吉問。
「你瞧!」科馬克說著,手指著珍妮椅子下面的一個小黑點,吉吉彎下腰仔細一看,原來是一隻死蒼蠅。
吉吉觀察了一陣子,想知道德瓦尼究竟在幹嗎。「不管怎麼樣,」他說,「我都想不通你們為什麼不想要時間,我希望能再有一半的時間就好了。」
「對,」安格斯指著頭頂上空的一個地方說,「可它本來是在這個位置的。」
「我們可以開始了嗎?」安格斯問。
瑪吉輕輕地嘆了口氣。「我們甚至不用『永遠』read.99csw.com一詞,」她說,「我們只知道現在。」
「他們怎麼會不喜歡呢?」馬卡斯說。
「這是個錯誤,」安格斯說,「出了什麼岔子,時間不屬於這裏。」
吉吉看得目瞪口呆,他可以把那隻死蒼蠅和永生之地的話當作無稽之談,卻親眼看見了如此難以置信的事情。那隻羊抖抖毛,恢復了自己的尊嚴,沿著碼頭走遠了。
「沒有時間的話,你們會怎樣呢?」他問。
德瓦尼還在和他的羊皮鼓較勁,他用一把小活動扳手擰著什麼東西,吉吉敢發誓居然看到羊皮鼓竟在努力掙扎,同時高聲地咩咩叫著。瑪吉在吵鬧聲中再次安然入睡了。