0%
第二部 太平洋 第七十二章

第二部 太平洋

第七十二章

如果說我作為公海馴獸師的學徒期已滿,而我還活著,那是因為理查德·帕克並不是真的想襲擊我。老虎,其實是所有動物,並不喜歡用暴力來解決糾紛。動物互相搏鬥的目的是殺死對方,同時它們也明白,自己也可能被殺死。衝突的代價是巨大的。因此,動物有一套完整的警告信號系統,以避免最後攤牌,而且,只要它們感到自己可以退縮,便立刻這麼做。老虎很少不發出瞀告就襲擊另一隻食肉動物。典型的情況是九_九_藏_書,它們會迎面向對手衝去,一邊發出咆哮聲和吼叫聲。但是在情況變得不可挽回之前,老虎會突然停住不動,喉嚨里發出低沉的威脅的聲音。它會估計一下形勢。如果結論是威脅並不存在,它就會轉身離去,感到自己的意圖巳經表明了。
第一次做這番嘗試時,理查德·帕克露出牙齒,耳朵完全轉到了前面,喉嚨里發出短短的一聲吼叫,朝我沖了過來。一隻巨大的腳掌舉了起來,爪尖完全伸read•99csw.com了出來,朝盾牌猛擊一掌。這一掌把我從船上打飛了出去。我一頭撞進水裡,立刻鬆開了盾牌。盾牌先是沉下水去,不見了蹤跡,接著又打在我的脛骨上。我害怕得幾乎神經錯亂了——既怕理查德·帕克,也怕海水。我以為就在那一刻會有一條鯊魚從水裡躥出來要吃我。我發瘋一般朝小筏子游去,而瘋狂的划水動作恰恰非常吸引鯊魚。幸運的是,沒有鯊魚。我到了小筏子上,把纜繩放到最長,雙臂抱膝九*九*藏*書,低頭坐著,努力熄滅心中熊熊燃燒的恐懼之火。過了很長時間,我的身體才完全停止顫抖。那天後來的時間和那一整夜,我都待在小筏子上。我沒有吃也沒有喝。
我的情況是,為了在訓練理查德·帕克的時候保護自己,我用海龜殼做了一隻盾牌。我在龜殼兩端各開了一個槽口,用一根繩子把兩端連接起來。盾牌比我想像的要重,但是士兵又怎麼能選擇軍械呢?
後來,我表明了我的意圖。我站在舷邊,小船搖晃著,https://read.99csw.com我的單音節的語言從哨子里吹了出來,而理查德·帕克在船底嗚咽著,喘息著。
第二次抓住一隻海龜時,我又做了一隻盾牌。這隻龜殼小一些,輕一些,更適合做盾牌。我又一次向前進,在中間的坐板上跺著腳。
第五隻盾牌在後來訓練理查德·帕克的過程中一直完好無損。
理查德·帕克四次向我表明了他的意圖。他四次用右爪打我,把我打到海里去,四次都讓我丟了盾牌。在他襲擊之前,襲擊的時候,和襲擊之後,我九九藏書都很害怕,因為害怕而在小筏子上顫抖很長時間。最後,我學會了理解他向我發出的信號。我發現他用耳朵、眼睛、鬍鬚、牙齒、尾巴和喉嚨在說一種簡單的、十分清晰有力的語言,告訴我他下一步會做什麼。我學會了在他舉起爪子之前就退回去。
我不知道聽故事的人是否明白,我的行為並非瘋狂,也不是經過掩飾的自殺企圖,而完全是出於必要。要不就馴服他,讓他明白誰是老大誰是老二——要不就在惡劣的天氣里爬到救生艇上時因為他反對而死去。