0%
第十五節

第十五節

卡贊教授點頭表示同意,但沒有打斷基思博士的敘述。
「後來,發生了大爆炸,海水都熱得沸騰起來。在方圓1024米或甚至2048米的範圍內,一切生物都被燒死。
基思博士在翻譯海豚語言方面當然比卡贊教授差遠了,因此他花了幾乎一個月的時間,才弄清了故事的大概。他很不情願與卡贊教授核對譯文,但在卡贊教授一而再、再而三的催逼下,他講述了他翻譯出來的海豚故事。
卡贊教授不像有些科學家,譬如說那些搞純理論的數學家;這種科學家不樂意看到自己的研究成果在實踐中獲得應用,以為這樣做會貶低他們研究的理論意義。儘管卡贊教授也願意研究一輩子海豚語言,但他意識到,應用他研究成果的時的白色石塊,形狀有點像蛋,但只有一顆豆那麼大。
「我們對此怎麼辦?」
基思博士在椅子里不安地挪動了一下身子。「我想不出什麼道理,」他說。「如果說這個傳說有事實依據的話——看來海豚自己想象出這樣的故事是不大可能的——那麼,幾千年之前,有一艘宇宙飛船在海洋的某處降落。後來,它的核引擎發生了爆炸,四周海域受到了放射線的污染。這個理論未免有點荒誕,但我想不出其他更好的解釋。」
約翰尼對此並不太感興趣,但他不想掃米克的興——當然也不想暴露自己的寡見少聞。
「就我理解,故事是這樣的:一天夜裡,一群read.99csw.com海豚在一個大島外圍游弋。突然,天空變得像白天一樣明亮。『太陽從天上掉了下來。』這句話我相信自己譯得完全正確。『大陽』落在水裡,又浮了上來。最後,天空又變成了黑夜。但一個碩大無比的東西浮在海上——有128條海豚長。我說得對嗎?」
海豚也有它們自己的「吟遊詩人」,儘管卡贊教授至今尚未找到。艾納能講述其中一些故事的大概情節,那是它年輕時從祖輩那兒聽來的。卡贊教授翻譯了這些故事後,深信這些海豚傳說中所傳達的信息不僅非常豐富,而且不可能在其他任何地方獲得。其年代之久遠可追溯到人類的神話和傳說時期,其中的一些故事顯然是有關冰川期的傳說——而最後的一次冰川期發生在1.7萬年之前。
「這是什麼?」約翰尼不屑一顧,隨便問了一下。
卡贊教授當然也早就想到了這一點,而且,也許想得更深遠。目前,他還不必為此擔憂,因為一切尚處於實驗階段。這種決定要在將來才能作出。他模模糊糊地意識到,人類和海豚之間,將來應簽訂一個條約,但這是遙遠的未來的事。如果海豚真的會與人類簽約的話,這種事至少在他有生之年不可能看到了。但為什麼不可能呢?它們的嘴非常靈巧,它們用嘴搜集成百隻銀唇貝並含在嘴裏送了上來。教會海豚寫字,或至少教會他們畫https://read•99csw.com畫,是教授下一步的長期計劃。
其中有一個故事非同尋常,連卡贊教授對自己的翻譯都懷疑起來。所以他把錄音帶交給基思博士,請他獨立分析翻譯。
教授發現,海豚的數學是二進位的。這一點也是容易理解的,因為它們只有兩個「手指」,即兩個鰭肢。它們的1,10,100,1000,10000相當人類十進位數學中的1,2,4,8,16。所以,對它們來說,128和256正好是整約數,只是表示一個近似值,而不是確切的量度。
「為什麼是荒誕的呢?」卡贊教授問。「現在,我們確信在宇宙中有許多智慧生物。因此,我們完全可以理解,其他智慧生物也可能造出宇宙飛船。事實上,如果說他們以前從未到過地球,這倒反而令人難以理解了。
「什麼事?」
「不,別傻了——是那些貝殼。貝殼至今仍是製造紐扣和刀柄的最佳材料。儘管現在有牡蠣養殖場,但不可能供應全部原料。教授相信,只要有幾百條經過訓練的海豚,就可開辦一個很像樣的小型珍珠貝工廠。」
「除了數字,你講的其他部分我全都同意。我翻譯出的數字是256,即有256條海豚長。但這並不重要。不管怎麼說,那東西很木,這一點是毫無疑問的。
「目前無能為力。我詢問過艾納,它不知道這一切發生在哪兒。我們得找到海豚中的『吟遊詩九*九*藏*書人』,並把整篇史詩錄下來。我們希望它們能講述得更詳細些。只要我們知道一個大致的區域,我們就可以用蓋革計數器探測出飛船的遺骸——即使過了1萬年也能找到。現在我只擔心一件事。」
「什麼——這顆珍珠?」
「虎鯨也許把這個重要的信息吞掉了。這樣我們就永遠無法獲得事實真相了。」]
「那些僥倖逃生而且又未受傷的海豚,不久都莫名其妙地死了。好多年過去了,大家都不敢游近那個區域。但因後來沒發生什麼事,有些好奇心特彆強的海豚就游回去探查一番。它們發現『那地方有許多岩洞』躺在海底,就鑽到洞里覓魚。後來,這些海豚也莫名其妙地死了。從此之後,沒有海豚敢去那兒。我想,這個故事是一種警告,其喻意在於警世。」
「我想,漁民一定高興極了。」
「不,不像你想的那麼高興。他們不相信是海豚幫了他們的忙——他們說,這是由於他們自己的電控場和聲音誘導的結果。但我們清楚地知道,這是蘇西他們的功勞。如果我們能多訓練幾條海豚,就能證明這一點。到那時,我們想把魚群趕往哪兒就趕往哪兒。」
「你不知道嗎?」米克回答說。「這是珍珠,而且是一顆上好的珍珠!」
卡贊教授點了點頭。
卡贊教授聽說了約翰尼的新發明很高興。這與他原來計劃要做的事完全一致。這些計劃目前還未成熟,但正在逐步形成。幾周之後,他就https://read•99csw.com可向諮詢委員會提交完善的計劃了。
「你從哪兒搞到的?」他問。
「這是個古老的傳說。」基思教授開始敘述說。「艾納把這個故事反覆講了好幾遍。這個傳說似乎給海豚留下了特別深刻的印象,因為傳說中所講述的事可說是前無先例的。
那麼,海豚是否知道他們將會失去自由呢?教授自己是否也知道,儘管他的所作所為均出於好意,是否會因為他的工作而使它們失去廣泛的自由呢?
「找到了20條左右,大部分都在航海圖上標出來過。但在格拉德斯通港外,我們與拖網魚船合作,進行了一次捕魚實驗。我們把兩群金槍魚趕入網中。」
「有些科學家認為,在過去,確曾有過天外來客。但他們是在千百萬年前來訪的,所以今天我們無法找到他們來訪的遺迹。但這一次,我們也許可以找到點什麼證據了。」
「不是我搞到的,是佩吉在80英尋深的海底找到的。沒有潛游者敢下海這麼深,那太危險了,即使有現代化設備也不行。但亨利叔叔在一次淺水潛游中,把銀唇牡蠣拿給佩吉、蘇西和艾納看過後,他們一下子就撈上了幾百隻。教授說,單是這些就足以支付這次航行的費用了。」
另一個計劃也許需要更長的時間,甚至需要幾百年,那就是寫一部海洋的歷史。教授一直認為,海豚的記憶力好得驚人,現在,他對這一點已深信不疑了。在人類歷史上,人類在發明文字和書寫之前,就是https://read.99csw.com通過大腦的記憶把歷史傳下來的。吟遊詩人腦子裡記著成千上萬行的詩句,並一代又一代地傳下來。他們吟唱的歌曲都是史前時期關於神、英雄和戰爭的傳說,其中事實和想象摻雜在一起。但不管怎麼說,一些事實被保留下來了,這些事實需要我們把它們挖掘出來,就像19世紀德國考古學家海因里希-謝里曼(1822一1890)曾在希臘發掘特洛伊遺址,證實了荷馬史詩中關於特洛伊城的故事一樣。
「這個警告已重複了幾千年了。」教授表示同意。「可是警告什麼呢?」
「海豚們驚恐萬狀,不敢接近那龐然大物。」基思博士繼續說。「那大怪物躺在水上,發出奇怪的聲音。艾納還模仿了這種聲音。我聽上去好像是電動機或氣壓機開動的聲音。」
「有沒有找到沉船?」
約翰尼猛然想起了卡贊教授第一次見到他時說的話。「它們所享有的自由比我們陸地上的人要廣泛得多。它們不屬於任何人。我也希望,即使在將來也不屬於任何人。」
有所得必有所失。要自由就必得作出犧牲。也許,海豚為了自身的安全,寧願與人類作交易,犧牲部分自由。這種交易在世界上許多國家都有先例。當然,這種交易有時往往是不平等的。
只有時間才能回答這些問題。但海豚也不見得像人們想象的享有那麼廣泛的自由。約翰尼沒有忘記關於一條虎鯨肚內有20條海豚的事實。
那傢伙很快沉了下去,以後就再也沒有爆炸了。