0%
後記

後記

沒有什麼特別的原因,只是格外喜歡寫一些比較遙遠的東西吧。就像人們喜歡到外國旅行的心境。
「這是哪一國的小說?」
也許這並不重要。閱讀的魅力正在於此:那是每個讀者腦袋裡一次再創作九-九-藏-書、再建構的過程。我的《百年孤寂》跟你的《百年孤寂》,以至遠在拉丁美洲的賈西亞·馬奎斯心目中的《百年孤寂》,永遠不會一樣。也不必一樣。
在香港的https://read.99csw.com書店裡我不只一次看見過,自己的書給放在「外國小說」的架子上。大概是因為我喜歡加上英文書名,而筆名也有點容易令人誤會的關係吧。
我也喜歡旅行。
「我九-九-藏-書正活著。」
喬靖夫
我比任何時候更清晰的感覺得到:
我沒有到過台灣。在我心目中的「台灣印象」——或者更確切來說是「台北印象」——來自林耀德的詩文里那個後現代的都市。我不知道我的「印象」與read.99csw•com現實的差距有多大。
今天我的其中一個「兒子」——也就是這本書——代替我到台灣來旅行了。希望台灣的讀者朋友們,都能高興地接受這個國籍身份有點奇怪的孩子。
二○○二年五月二十三日
我常常以外國作為故事九*九*藏*書的舞台。《吸血鬼獵人日誌》這個系列甚至以外國人為主角。
身在異國,給陌生的建築物、陌生的路標文字、陌生的街頭音樂、陌生的食物氣味、陌生的人群鬧哄聲包圍。四方上下的一切與我無關。我無時無刻更自覺地確認自己身在何地……