0%
第十九章 密碼戰爭 青年時代的雅德類

第十九章 密碼戰爭

青年時代的雅德類

雅德類於1938年11月到達香港,由於漢口即將淪陷為日本佔領區,當天去往漢口的航班中斷了。戴笠在香港的情報人員、一個姓凌的先生從電台里收到他上司(雅德類私下裡管戴笠叫「砍手」)的新指示,於是三小時之後,他們就坐船前往法屬印度支那的海豐。然後又與另一個秘密情報人員接頭,由他一路行賄通過海關。雅德類和凌等了三天,又坐上了每周只有兩趟的窄軌火車去昆明。
開始時,西聯電報局拒絕向政府提供它收發的電報。不管怎麼樣,電台通訊法畢竟規定了這麼做的僱員會受到懲罰。丘吉爾將軍說服了西聯的局長紐克·卡爾通,使他為愛國而不顧法律。從此之後,每天早上政府的信使會來收集電報,把它們送到軍事情報處,並在當天西聯關門前送回來。郵寄的電報也以同樣的方式與西聯達成了協議。而read.99csw•com且,W·E·羅思威特和羅伯特·W·格萊特還以丘吉爾將軍的名義,說服了負責北美和南美之間通訊的全美電報公司也照此辦理。到了1920年底,黑室已經完全能夠依賴美國電報業的非法合作了。
赫博特·雅德類於1934年發表了回憶錄《黑室》(The American Black Chamber),敘述了他作為一個美國密碼員破譯日本最機密的電碼的經歷。《黑室》很快被電碼分析家首領伊藤利三郎(Ito Risaburo)翻譯出來,並在日本出版,成為暢銷書。與此同時,中國駐華盛頓的副武官、戴笠的特務肖勃少校讓人把《黑室》翻譯成中文本寄送給魏大銘。魏轉而讓戴笠注意起雅德類這個美國人破譯日本外交密碼的情況。
雅德類提出,在中read•99csw•com國工作的年薪是一萬美元。肖勃少校答應了,但不同意他攜艾德娜·冉瑟婭同往。雅德類對能去中國工作實在感到興奮,便接受了肖勃的條件,於1938年9月出發去遠東。他以一個皮貨出口商的身分,用赫博特·奧斯本的名字旅行。
雅德類於1889年出生於印地安納州的沃廷頓,他是個鐵路電報員的兒子。在中學里,他是班長、校報編輯、橄欖球隊的隊長。他23歲時到華盛頓,在國務院當電碼員。1916年5月,他出乎意料地發現自己能夠破譯上校郝斯發給總統威爾遜的一份密電。他還意識到,那些密電都是通過穿越英格蘭的電纜發送的,並且受到英國皇家海軍的日常監視。由於這會使美國所有的電文都遭到英國偵收,他便把此事報告了上司,並提出了彌補美國弱點的方法。於是,他立即被戰爭部視read•99csw•com為能力超群的電報員而出人頭地。1917年6月29日,作為一名少尉,他被提拔領導軍事情報第八處(MI8),主管戰時所有的密碼和解碼工作。
儘管雅德類碩果累累,但黑室的存在還是不堪一擊。它部分取決於國務院對它的秘密補助。1929年國務卿史迪森決定,「君子」不宜閱讀他人的郵件,於是密碼機構關閉了,正值40歲生日的雅德類失了業。實際上,雅德類出版那本引起肖勃少校注意的暢銷書的目的,正是為了掙錢養活家庭,並滿足曾與他一起在黑室工作的情人艾德娜·冉瑟婭的需要。
雅德類拚命工作,編製出一種新的密碼,為美國在世界各國的武官和情報人員的通訊安全提供了保障。他還建立一種特殊的解碼系統,以此破譯出10735件外國政府發送的電文。1918年11月11日第一次世界大九*九*藏*書戰停戰協議簽署時,雅德類在巴黎的克里庸旅館里主管一個密碼局,替美國參加凡爾賽會議的使團編製所有通訊密碼,同時竊收其他各國使團發送的報告。
第一次世界大戰結束后,美國1912年的電台廣播法再次生效。該法規定,政府確保收發電文的無線電台只向他們自己的接收者本人透露電文內容,以保證通信秘密。但因為雅德類最終從事的是偵收外國有線電報通訊,而非他們的無線電台信息,所以並不違法。總之,雅德類在1919年回到美國之後,馬波羅·丘吉爾(美國軍事情報主任)建議把MI8轉換成一個由戰爭部和國務院聯合資助的局。總參謀長培騰·馬其將軍同意了這個建議。於是,儘管有電台通訊法,一個密碼編製公司,即所謂的商業電碼企業,在赫博特·雅德類的領導下,于紐約東38街3號一幢紅磚樓里正式開張。這就是後來https://read.99csw.com著名的「黑室」。
到了那時,在才華橫溢的同事佛里德里克·利威森的幫助下,赫博特·雅德類已經破譯了日本外交部的密碼。這一秘密成果後來在1921年11月14日開幕的華盛頓海軍會議上,對國務卿查爾斯·伊文思·赫斯起了至關重要的作用。雅德類的密碼偵譯人員從7月起便跟蹤日本對該會議的準備工作,並開辦了每天在華盛頓和紐約之間的信使業務。會議的關鍵是各強權所能擁有的戰艦噸位量。赫斯暗中願意接受與英國對等的數量,但希望與日本是10∶6的比例,而日本只同意10∶7。11月28日那天,黑室破譯了一份外務省給日本代表團的電報,該電文說10∶6作為退路也還可以接受。美國了解到了日本人手裡的牌,便強硬起來。12月10日,日本終於答應了10∶6的比例而談判告終。雅德類的密碼破譯對贏得這場交涉起了決定作用。