0%
一月 掙脫生命的束縛 1月25日 墊腳石

一月 掙脫生命的束縛

1月25日 墊腳石

背景分析

俞敏洪有一個大學同學學的是中國近代史,專業是研究蔣介石,他忍耐寂寞、枯燈黃卷,一門心思鑽研了10年,但一直處於窮困潦倒的狀態,因為他的研究方向不夠主流、太過偏門。後來一次偶然的機會他受邀去美國作了一場報告,美國的學術機構很熱心地幫他辦了一場「中國現代史人物研討會」,他在read.99csw.com研討會上講述這些年來研究蔣介石的經歷,一個老教授聽得熱淚盈眶。研討會結束后,他和老教授握手相識,原來這位老教授在美國研究了30年蔣介石,就是找不到志同道合者,沒想到竟然有人和他一樣痴迷於研究蔣介石。於是,老教授許諾每年提供5萬美元資助,讓他跟著自己在美國讀研究生,read.99csw.com之後又讀了博士。後來,老教授退休,他就變成了那個大學里對蔣介石最有發言權的教授。
新東方其實什麼都不是,它就是一塊墊腳石。當大家想跨越人生的長河之時,如果河面太寬、水流湍急,一步跨不過去,那就在河裡投擲一塊大石頭,墊一下腳,就可以過去,順利到達彼岸了。新東方存在的意義就是通read.99csw.com過語言教學,把一部分信奉「語言就是力量」的人渡到彼岸,然後再渡回此岸。
在俞敏洪看來,語言和專業,就是幫助人們度過人生關口的墊腳石。今天的俞敏洪,已經將英語培訓做成了一份成功的事業。但事實上高中階段的他並不喜歡英語,當初之所以報考英語專業只是因為數學太差。然而,讓他始料未及的是,英語竟然成就了他一https://read.99csw.com生的輝煌。
——摘自俞敏洪在2009年首屆新東方留學高峰論壇上的演講
有一年,俞敏洪去美國出差,順道看望了那位研究蔣介石的大學同學。他已經在紐約買了房子、汽車,過著比較滋潤的高級知識分子生活了。

行動指南

俞敏洪有一個朋友學的是越南語,而越南語是九_九_藏_書使用率比較低的小語種,一般來說,這個朋友的專業不算好專業。但正是因為他的越南語講得太地道了,堪稱這個領域的翻譯專家,所以一些特別重要、需要翻譯越南語的會議都會請他去做同聲傳譯或者現場翻譯。
潤物無聲、潛移默化的嬗變,往往會爆發出驚人的能量。
英語之於俞敏洪,就是那麼一小塊墊腳石,使得他在最艱難、最疲憊的時候,順利地走出泥濘、跨過溝坎。