0%
第四十一章

第四十一章

「天上的神榮光永享!」他們喊道。
維尼奇烏斯站起身,他的臉上閃現著喜悅的光芒。「我終於看到幸福可以在你們中間存在,因為我是幸福的。我毫不懷疑你們也會向我證明其他的東西。但不會是在羅馬。愷撒即將前往安提烏姆,而我則必須隨行。你們知道,違抗他的命令意味著性命無存。和我一起走吧,把你們的教義傳播到那裡。你們所在之處的危險會比我的小得多,置身於那樣龐大的人群之中,你們甚至能把你們的教義傳播到愷撒的宮庭里,我聽說阿克提是個基督徒,在禁衛軍中,你們的人就更多了;我見過在諾門塔那城門那些士兵們是如何在你身前跪下的,彼得。」
無論是她還是別人都久久沒有言語。她的嘴唇開始發顫,就像一個做了錯事的孩子不得不去接受責備。
「只要敲一敲,門就會打開。」他柔聲說道。「神的恩惠在向你靠近,因此,我以人類救世主的名義祝福你和你的靈魂,我祝福你的愛情。」
「我們同樣把你當作朋友來問候,大人。」彼得說。「和我們一起入座,並且作為我們的客人,和我們一起用晚餐吧。」
而她則跑進了屋,並沒有懷著超出平時的期待之心。接著,在見到他的那一刻,她愣愣地頓住了腳。她的臉緋紅緋紅的,隨後又變白,然後她把她那受到驚嚇的雙眼轉向屋裡的其他所有人。然而,她在四周能看見的卻只有親切、微笑的面孔和關切的目光。
他讓瑪麗婭去把呂基婭領過來,但是不告訴她她會在他們中間見到別人,如此一來,那個女孩兒便可以在驚訝之外感受到更大的喜悅了。
「不要懼怕愷撒。」他一邊默默地點頭,一邊說。「沒有一根頭髮會從你的腦袋上掉下來,相信我。」
「那你呢,保羅?」維尼奇烏斯問。
「謝謝你,接著聽我說。雖說是活在痛九_九_藏_書苦和思念之中,但我抑制住了使用暴力的慾望。昔日,在我和你們呆在一起之前,我會用野蠻的武力把她帶走和拘禁。雖然我仍然和你們有不同的信仰,可是你們的善良和你們的教義改變了我的內心;而且我再也無法使用暴力了。我不知道這是怎麼發生的,但是事情就是這樣。所以我找到代替呂基婭的父母做她監護人的你們,請求你們讓我娶她。讓她做我的妻子。我向你們發誓,她將一如既往,自由自在地信奉基督。此外,我還將親自學習基督的教義。」
接下來發生了一件令他們全都大為驚異的事。維尼奇烏斯方才一直慷慨激昂地侃侃而談,可現在他卻邁步向那個老使徒走去,跪在他面前,握住他的雙手,隨後,這個高傲的奎里特斯人後裔,這個從未曾把異幫人當成人來看的吻了那位老加利利人的手。
兩地距離沒有多遠,所以瑪麗婭很快重新返回。從窗外的香桃木的樹隙間,所有聚攏在室內的人都瞥到了攙著呂基婭手的瑪麗婭。維尼奇烏斯打算奔出屋外,到花園裡去招呼她。可是一看到這個他深深眷戀著的美麗少女,他便虛弱得動也動不了。他的心臟在胸腔內劇烈地跳動。他只能勉強地正常呼吸,他身下的兩條腿顫慄不已。他知道,他比第一次聽見帕提亞人的箭矢飛過耳畔時還要緊張一百倍。
「我謹以你們所崇奉的基督之名向你們致以問候。」他走進來的時候說。
維尼奇烏斯又一次向那位老人家的雙手俯下身。他被感動得說不出話來,門徒用兩隻手扶著他的雙鬢。
「主會因此賜福於你」。彼得說,「並凈化清潔你的心田和靈魂。」
「願他永遠受到稱頌」。他們有眾一詞的回答他。
「看看我吧!我既遭受愛情的折磨,又遭受黑暗的折磨。有人告訴我,你們的信仰里沒九_九_藏_書有餘地留給生活,留給人性的快樂、留給幸福、留給法律,留給自然秩序,留給權威,留給對羅馬的尊敬。這是真的嗎?有人告訴我,你們全部是瘋子。所以請告訴我,你們帶給了塵世什麼?愛戀他人是一項罪過嗎?感覺到歡樂或者想得到幸福的想法是錯誤的嗎?你們是生活的敵人嗎?基督徒必須是個乞丐嗎?我必須捨棄呂基婭嗎?你們信仰的核心,你們一切信念的基石是什麼?你們的言行猶如清澈的湖水,可是在湖底的是什麼?你們可以看出我是個坦率的人,將光明帶到這片黑暗中來吧!因為我曾經被質問過:『希臘人給了世界智慧和美,羅馬人創造了武力,可他們有什麼饋贈?』所以告訴我,你們的饋贈是什麼?如果你們的門關住了知識,那麼為我將門打開!」
「呂基婭,」使徒彼得走至她身前,開口問道,「你還愛著這個男人嗎?」
「是的,我愛。」她說。
然而彼得卻去不成。他現在是整個羊群的牧羊人。他負責管理整個團體。
「我們帶來了愛。」彼得說。不過塔爾蘇斯的保羅補上一句嚴肅的告誡:「我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了有響聲的鑼一般。」
維尼奇烏斯向他致謝,雖然他對彼得無法前往感到失望。他已經開始喜歡上了這個老使徒。不過他有另外一樁事要問他。
她在使徒身側緩緩跪了下來,她的聲音謙卑,害怕而又順從。
「我知道呂基婭住在哪裡。」他說,「我可以自行前往那裡,正如我本應做的那般,去問她,她是否會在我剛剛成為基督徒時就讓我做她的丈夫,但我更願意先徵得你們的同意。讓我和九-九-藏-書她談一談,也許你們還可以把我帶到她那兒去。我不知道我將在安提烏姆呆多久。要記得,在愷撒身邊的人沒有誰能確定新的一天會帶來什麼,佩特羅尼烏斯早已警示過我,說我陷入了麻煩。讓我先見她一面吧,讓我的雙眸再次填滿她的身影,讓我問一問她是否願意忘記我過去的荒唐行徑,問一問她是否願意共享未來會對我倆所展現出的任何美景。」
彼得和氣地微笑著,「誰拒絕得了你這麼簡單的幸福呢,我的孩子?」他問道。「尤其你用的還是正大光明的手段?」
塔爾蘇斯的保羅頷了頷首。他總是在旅途中。他剛剛從阿里奇烏姆和弗雷傑利回來,而此刻他正準備著一次去東方的長途旅行,去愛琴海上的科林斯島訪問基督禮拜堂,他可以在安提烏姆搭上一條能把他送至愛琴海的船。
「樂意之至。但是首先我要對你,彼得,還有你,保羅說點事,說完你們就會明白,我對你們是真誠的。我知道呂基婭在哪裡,我剛從這兒附近的里努斯家過來,我有權把她給帶走,她是愷撒賜給我的。我在城裡的各座府邸里有差不多五百個奴隸。我可以派他們圍住那棟宅子,用武力帶走她,然而我沒有那麼做,我也不會那麼做。」
說到這兒,他的眉毛痛苦地皺起,滿臉通紅,但他還是繼續說了下去,語速甚至更快了,語氣也越發地激昂。
見到那個年輕人的痛苦,老使徒心生惻隱,他隱隱看見一顆受到困擾的靈魂,彷彿一隻翅膀受縛的鳥兒在奮力撲向太陽,撲向天空,他對維尼奇烏斯張開雙臂。
「我看到了你們有多麼善良。」他說,「效仿你們的善意,我作為朋友而來。」
隨著基隆不再出現在他的腦海,維尼奇烏斯直接去往瑪麗婭的住所。在門口,男孩納扎里烏斯與他撞上,嚇了一跳,不過年輕的貴族甩給他一句愉https://read.99csw.com快的問候語,讓納扎里烏斯帶他去他媽媽的家裡。在那裡,除了瑪麗婭,他還發現了彼得,格勞庫斯,克里斯庫斯以及剛剛從弗雷傑利傳教回來的塔爾蘇斯的保羅。驚訝和或許震驚的表情在他走進他們中間時出現在他們的臉上。
維尼奇烏斯造已跪在了她的旁邊,彼得把他一雙枯敗的老手放在這兩顆低垂的腦袋上,並且說道:「那麼便在主和他更偉大的榮光里愛對方吧,因為你們的愛是無罪的。」
「每當我想到,」他接著說道,「呂基婭就像山巔上新鮮潔凈的白雪時,我就愈加愛戀她。每當我想起她因為你們的宗教而成為現時的她,我就熱愛這個宗教,並想親自掌握這個宗教。但是由於我對其無法掌握,對其無法真正地理解,我無法說出我能否像你們那樣在基督教的規則生活。我不知道……我不能確定……我的本性會不會接受它。我也同樣生活在猜疑和折磨之中,就像生活在地牢里一般。」
他們立即討論起他的請求,他們高興地看到,他們的教義贏得了又一場勝利,這麼一位出身高貴的達官貴人,一個羅馬歷史最悠久家族中的一員,他的皈依對這個異教世界所產生的影響使得他們興奮不已。他們想都沒想過要拒絕維尼奇烏斯。為了一個新的信徒,他們準備好了去任何地方,實際上,那是從他們的主故去之時起,他們就一直在做的事情。
「回答我。」彼得說。
彼得顯然十分愉悅。他領悟到真理的種子已經再次落在肥沃的土壤上,他的網剛才兜住了又一個靈魂。其他基督徒也很高興,他們高興地看到有人對神的使徒顯出這樣的敬意。
「瞧,」他又接著說道,口氣懇切而又堅持。「我在安提烏姆有一處莊園。我們全都可以到那裡集合,並且在尼祿的眼皮子底下聆聽你的教誨。格勞庫斯對我說,為了挽救每一個九_九_藏_書靈魂,你可以走遍天涯海角,為了他們,你一路從猶大趕來,那麼把你對別人做過的事情也對我做一做吧,彼得,不要把我的靈魂丟棄在黑暗裡。」
說話時,他的頭顱像一個羅馬人那樣高高昂起,並且話語裡帶著堅定。不過他的心情也非常激動,在皇室披風的包裹下,他的那兩條腿打著顫兒。他說完話后,靜寂籠罩了室內。似乎是要把異議給提前駁回一般,他再次開了口。
「我知道這條路上有重重阻礙。」他言道,「然而我害怕失去她更勝過害怕我雙目失明。我愛她更勝過愛我的生命。我還不是個基督徒,可是我也不是你們和基督的敵人。我只想對你們開誠布公,那樣你們就能夠對我加以信任。我的性命在這裏面臨危險,但是我並不試圖利用這一點。別的人也許會立刻要求受洗,不過我卻想要開啟慧根。我相信基督死而復生。我從那些在生活中不打逛語的見證者那裡得知了他的重生。我相信,那是因為我親眼見識到你們的信仰培育出了善良,公正以及同情,而非你們受人質疑的那些罪行。對基督教,除了從你們的行為方式,從呂基婭那裡,還有從我與你們的談話中搜集到的內容,我沒有其他的了解。即便如此,我還是會再說一遍,由於你們的教義,我的內心深處有什麼變了。我過去總是用鐵腕手段治理我的家宅。但我再也無法那麼做了。我曾經沒有憐憫之心,可我現在有了。我曾經迷戀所有肉體的歡愉,可在阿格里帕湖區我卻落荒而逃,因為我沒辦法在那樣荒淫的空氣中呼吸。我曾經對強權深信不移,可現在我卻將其丟棄。相信我,我自己都不認識變化過後的自己了。我忍受不了那些歡宴。我失去了對美酒的品鑒能力。我受夠了歌曲、齊特琴、花環、赤|裸的身軀,以及其他一切與愷撒的宮庭相關的東西。總而言之,我厭倦了一切罪惡。」