0%
第一幕 第二場

第一幕

第二場

郵局長 這個還真沒有,關於彼得堡的官員的事情沒見,卻看見了一些關於郭斯脫洛姆和薩拉托夫的官員的信。非常遺憾,您沒有念過這些信。裏面有趣極了。新近有一位上尉寫給他朋友一封信,用遊戲的筆法描寫跳舞會的情形……非常精彩,棒極了!他說:「親愛的朋友,我的生命在愉快中流逝。女郎很多,音樂齊奏,軍旗招展……」他用豐富的感情描寫著。我特地把這封信帶在身邊。要不我現在讀一下?
市 長 別緊張,別緊張。如果您把裏面的什麼事情公開出來,那就另當別論了,這屬於我們的家務事。
市 長 難道您還沒有聽到嗎?九*九*藏*書
市 長 同土耳其人打仗?與土耳其人有什麼關係呢?要是真打仗,倒霉的是我們,肯定不是土耳其人。這一點我們非常清楚,我那的那封信也是這個意思。
郵局長 我能怎麼想呢?您呢,安東·安東諾維奇?
市 長 是嗎?那您有什麼看法?
市 長 我能有什麼想法呢?我並不懼怕,但是終歸有點……那些商人和市民們使我感覺不安。他們說我在他們身上搜刮財物,但是上帝可以做見證的,即使我在一些人身上取一點九*九*藏*書什麼,那並不代表著彼此之間充滿了仇恨。我甚至想,(握他的手,引到一旁)會不會有人故意告我?到底欽差大臣來訪查是為了什麼?伊凡·庫茲米奇,為了我們共同的利益,您能不能把所有經過郵政局的信,在發出去之前,略為拆開來看一看,看一線裏面有沒有告發信或通信報告什麼的?如果沒有,那再封起來;當然也可以把那些信就照拆開的樣子送出去。這都是沒有關係的。
郵局長 明白,我知道,……這個您不必特意教我,我會這樣做的。這樣做,倒不是為了預防什麼,只是為了好奇。我非常想知道世界有什麼新鮮事情。跟您這樣說吧,讀這些信是件非常有意思的事情。有些九_九_藏_書信讀起來讓人覺得非常愉悅,——裏面各種各樣的句子……而且暗含許多教訓的意味……比讀莫斯科新聞報道好多了!
市 長 您怎麼想的,伊凡·庫茲米奇?
郵局長 好的,我明白。
市 長 請問,那您有沒有讀到過關於彼得堡來的官員的事情?
郵局長 我有什麼看法?我覺得快同土耳其人打仗了。
法 官 沒錯!我就是這樣想的。
郵局長 與土耳其人打仗的可能性挺大的。這肯定與法國九*九*藏*書人有關,他們唯恐天下不亂。
郵局長 天呢,真是要命!
前一場人物與郵政局長
郵局長 從彼得·伊凡諾維奇·鮑勃欽斯基那裡聽到一些消息。他剛剛到我的郵政局裡去過。
郵局長 如果是這樣的話,便不會同土耳其人打仗的了。
法 官 是的,要出麻煩事了!說實話,我到您府上來,安東·安東諾維奇,是想把一隻可愛的小狗送給您的。就是您喜歡的那隻雄狗的親姊妹。您大概聽說赤波道維奇和瓦爾震文斯基打起官司來了,所以現在我發財了,我可九九藏書以隨時在他們兩人的田地上獵兔。
法 官 千萬留神,不要為了這件事情吃苦頭。
市 長 現在對於您的兔子我並不感興趣。我滿腦子都是那個可惡的隱姓埋名的來訪者。等著吧,——門一開——他就會衝進來……
郵局長 大家好,你們是在講有一位官員將要來視察的事情,是不是?
市 長 是的,你們兩個人都想到這上面了!
市 長 我們現在沒這個心情,勞您費心了,伊凡·庫茲米奇,如果你真的遇到有控狀或報告,你應該不假思索的就扣下來,記住了嗎?