0%
第一章 登陸月球

第一章 登陸月球

看來巨蛾對我們著陸的地方了如指掌。它瞅準時機,一個迴旋俯衝,它那長著一雙大翅膀的身體就穩穩地降落在一塊被群山包圍的小谷地上。離地面更近一些我才發現,那谷底非常平坦,是一片乾燥的沙地。
我們終於降落到了月球上!
雖然手裡拿著東西非常不方便,但是我們都謹遵他的命令。如今要從巨蛾的背上下去已經用不著梯子了,輕輕一跳,我們就安然無恙地落在了陸地上——能從二十英尺高的地方輕鬆地跳下來,真是一件讓人舒心的事情。
在我們就要降落的這個狹小的谷地里,看不出有任何生命的跡象。不過我們並不是很擔心,尤其是杜利特。後來他還發現了一棵樹,於是就斷定我們能夠在這裏找到水、植物以及動物。
後來我又求助於小豬卡普卡普,看它能不能提出有價值的建議。但是自始至終,卡普卡普關注的只是我們在月球上能吃到什麼樣的蔬菜。老鴨子嘎嘎後來聽說我去請教卡普卡普了,還對此嗤之以鼻,它覺得我早該明白找小豬提建議根本就是病急亂投醫。
想要正常呼吸還有點困難,我們不得不隨時拿起手頭上九-九-藏-書的月亮花聞一聞。這種橘黃色的大花是巨蛾帶到地球上送給我們的,它散發出的香氣可以幫助我們通過地球與月亮之間那段沒有空氣的死亡地帶。一旦太長時間不聞月亮花,我們就會咳嗽。不過漸漸的,我們也習慣了這裏的新空氣,不用再一直拿著它了。
四周的山地非常矮小,使人一看就覺得不同尋常。但其實遠處的大山看上去也非常詭異(它們高高地聳立在低矮的山巒中,在昏暗的綠光中若隱若現),山頂好像是被削平了一樣,看上去就像是一個個高腳杯。後來杜利特向我解釋,那是一些正在休眠的火山。它們所有的山頂都曾經噴發過熔化的岩漿,現在早已經冷卻下來,不再活躍;還有一些在風、空氣和時間的共同作用下,外形變得千奇百怪;另外一些則被流沙完全掩埋或半掩著,幾乎看不出來是火山了。這一切讓我想起了蜘蛛猴之島上的放聲崖。儘管月球上的風景與那裡千差萬別,但任何一個見過火山的人見了它,就絕不會把它誤看成別的東西。
最後我明白了,我無法在一個故事里把人們想要知道的一切https://read•99csw.com都悉數告知。人的注意力就像是牛油,你可以塗得薄薄一層,但如果你把它塗在太多的事情上,最終的結果就是你一件事情也記不住。在月球上的那些日日夜夜,我們的眼睛、耳朵和心要接受的東西實在是太多了,於是導致我最後奇怪地發現,我居然一點清楚的記憶都沒有留下來。
巨蛾欣然接受了杜利特的請求。我想這隻可憐的大昆蟲應該也巴不得多休息一會兒。杜利特從他的皮包里找出早已儲備好的急救乾糧——一大塊巧克力糖,分發給我們四個吃。因為肚子太餓了,周圍的環境又太新奇,我們都默默地嚼著糖,一聲不吭。

我們就這樣跳上了月球表面。
我們就這樣一個接一個地跳上了月球表面,在這個嶄新的世界里行走了。
不過我也明白,杜利特讓我們稍等一會兒是非常明智的決定。他用唇語告訴我們https://read•99csw.com,必須拿著月亮花不離手。
後來我想,也許真正能帶給我幫助的就是伽馬羅·邦卜利利了,也就是那隻帶我們飛上月球的巨蛾。但在我寫這本書的時候,它卻遠在月亮上,沒有待在我的身邊。因此,最後我作出決定,先不去管吉格、卡普卡普、我媽媽、馬修或者其他任何人的想法,僅僅按照自己的意思去寫就好。當然了,這樣的故事肯定不會很完整。我所能做的,就是儘力地一點一點回想,從頭開始向你們娓娓道來。當我們撲通撲通的心臟緊緊地貼在巨蛾那寬闊的背上,任由它帶著我們從月球上最閃亮的景物上方徐徐地盤旋而下時,我們的月球歷險記就此拉開了序幕。
最後,我只好去找馬修·麥格。他想要知道的事情比吉格和我媽媽想要知道的事情更不靠譜:月球上有商店嗎?那裡的貓和狗長啥樣?這位賣貓糧的老夥計把月球想象得和帕杜爾拜鎮或者倫敦東區差不多。
我叫托馬斯·斯塔賓斯,沼澤地帕杜爾拜鎮鞋匠雅可波·斯塔賓斯之子,醫學博士約翰·杜利特的助手。現在我要開始寫我們的月球歷險記了,但又不知道該https://read.99csw.com從何處下筆,才能清晰地把那麼多緊張的時刻一一呈現。在月球上,我幫杜利特做了許多的筆記,每一個筆記本上都寫得滿滿當當的。這些寶貴的資料具有非常高的科學價值,這一點毋庸置疑。但是我下面要寫的故事卻不是給科學家看的,而是給你們——我最可愛的青少年讀者看的。也正是因為如此,我才不知道要如何寫,才能讓你們喜聞樂見。
月球上的光線不斷地變化著,這讓我想起了北極光。你如果抬起頭朝頂上的大山望一會兒,再回過頭來看眼前的景象,你就會發現原本是粉紅色的光線,現在變成了綠色;上一眼看見的陰影還是紫色,下一眼就變成了玫瑰色。
最後,當巨蛾降落到離地面只有二十英尺的地方時,它張開了雙翅不再扇動,像一隻大風箏似的穩穩地落在了沙地上。為了緩衝,它先跳了一下,然後又朝前跑了幾步,最後一下子停住了。
這一次歷險可以通過許多方式進行講述。當人們閱讀類似的故事時,興趣點卻大相徑庭。我本以為小狗吉格能為我提些意見,但當我把剛寫好的幾章初稿讀給它聽時,卻發現吉格只對月球上的一件事情感興趣——read.99csw.com就是那裡有沒有老鼠。於是我明白,我無法對著它將故事繼續講下去了,因為我確實不記得在月球上是否見過老鼠——雖然我推斷那裡肯定有,至少有類似老鼠的動物。
於是,我又去找了我的媽媽。但是她唯一關心的是在月球上如果我們的內衣破了可怎麼辦,以及在生活上的一系列問題——這其中沒有一個問題是我能回答得上的。
月球上的引力也叫人捉摸不透。不論是坐著、站著還是走路,都一點不費力氣,肌肉好像永遠是放鬆的,不過對肺部來說,就全然相反了。蹦起來的感覺最奇怪,只需要輕輕一跳,就能蹦得老高。如果不是擔心呼吸出毛病(杜利特認為我們必須重視這個問題,因為呼吸是關係到心髒的大事),我們肯定全都沉醉於蹦一蹦的輕鬆感覺之中了。我記得當時自己興奮得差點唱起歌來,恨不得馬上從巨蛾的背上跳下來,穿過群山,越過峽谷,去探尋眼前的美麗新世界。
在這段時間里,我們雖然有機會快速地適應月球上的空氣,但是在我們從巨蛾背上跳下來之前,杜利特還是請我們的「飛船」好好地在原地等一會兒,讓我們能夠有充足的時間來適應新環境和新空氣。