0%
1944年3月17日 星期五

1944年3月17日 星期五

昨天晚上瑪戈特說:「真正讓我煩的是,如果你恰巧用手托著頭,嘆一兩口氣,他們馬上就會問是不是頭疼或感覺不舒服。」
親愛的吉蒂:
只要有彼得,一切就好,因為在許多方面我都敬佩他。他這麼規矩聰明!
不要誤解我的意思。我仍然和以前一樣愛父親,瑪戈特也愛父親母親,可當你到了我們這個read•99csw•com年紀,就想自己作些決定,擺脫他們的管束。我每次上樓,他們就問我要去做什麼,不讓我在食物里加鹽,媽媽每天晚上八點一刻就問是不是我該換睡衣了,我看的每一本書都要經過審查。我確實承認,他們的審查一點都不嚴格,我幾乎可以讀任何書,但是我和瑪戈特整天九*九*藏*書得聽他們說長道短,問這問那,我們都厭煩了。
對我們倆來說,突然發現這個曾經親密和諧的家庭已經支離破碎時,是多大的打擊呀!這主要是因為在這兒一切都狀態不佳。這些話是指在外在事情上,我們仍被當作小孩兒對待,而在內心裡,我們比同齡的女孩兒更成熟。儘管我只有十四歲,但九-九-藏-書我知道自己要什麼,知道誰對誰錯,有自己的主見、想法和原則,儘管從一個少女的口中聽到這些話有些奇怪。我覺得自己更像是一個大人,而不是小孩兒,我感覺自己已經完全獨立於他人了。我知道自己比母親更善於辯論和討論問題,更客觀,不那麼誇張,更有條理,做得更好,因此,我覺得(也許你會覺得好九九藏書笑)我在許多方面都比她強。愛一個人,我會敬佩和尊重這個人,可我不認為對母親有什麼敬佩和尊敬!
你的安妮
還有另外一件事讓他們不高興:我不想再每天早上、中午和晚上親吻他們了。所有的這些可愛昵稱看起來都那麼做作,父親喜歡談論放屁和上廁所,九九藏書這也叫人噁心。總而言之,我最想能有一會兒時間擺脫他們的陪伴,可他們卻不理解。瑪戈特和我都未曾說過這些。有什麼意義呢?反正他們也不會理解。
一切最終都好轉了。貝普只是咽喉疼痛,沒有染上流感。庫格勒先生開了一份醫療證明,不用去服勞役。整個后屋都大鬆一口氣。這兒一切都好!除了瑪戈特和我都對父母感到厭煩了。