九九藏書

維斯拉瓦·辛波斯卡

維斯拉瓦·辛波斯卡
收藏

波蘭(1923-)

維斯瓦娃·辛波絲卡(Wisława Szymborska,1923年7月2日-2012年2月1日),波蘭詩人、翻譯家,1996年諾貝爾文學獎得主,享有「詩壇莫扎特」的美譽。

辛波絲卡1923年7月2日生在波茲南附近的布寧(今日波蘭西部小鎮庫爾尼克的一部分)。父親名叫文森提·辛波斯基,母親名叫安娜,娘家姓羅特蒙德,維斯瓦娃是他們的次女。其父是弗拉迪斯拉夫·扎莫伊斯基伯爵的管家。

1931年隨家人一起遷往克拉科夫,並且她長居於此。

1945年開始,她在克拉科夫的亞捷隆大學(波蘭首席學府)念波蘭語與波蘭文學,後來轉到社會學系。在亞捷隆大學的時候她開始參加當地文壇活動,也認識了波蘭著名作家米沃什。1945年3月她發表第一首詩《我追尋文字》。1948年因經濟困境被迫半途而廢放棄學業,同年與亞當·沃德克結婚,又於1954年離婚(兩人的親近關係則一直維持著)。1949年,她的第一本書的出版未獲審查通過,原因是「不符合社會主義的各項要求」。

1953年起,辛波絲卡在文學評論雜誌「文學生活」(Życie Literackie)撰寫書評專欄「選讀札記」。1992年這些專欄被編成書出版。

除了個人的文學創作外,辛波絲卡還把許多法文巴洛克文學作家的作品翻譯成波蘭語。

辛波絲卡於2012年2月1日晚睡夢中因肺癌逝世,終年88歲。

辛波絲卡經常使用諸如反諷、悖論、矛盾和淡化等文學手法來闡釋哲學主題和迷人之物。她的許多詩歌以戰爭和恐怖主義為主題。她從不同尋常的角度寫作,比如描寫在它已故的主人的空的公寓里的一隻貓。儘管只有不到350首詩,但她仍然享有盛名。當被問及為什麼她發表的詩歌如此之少時,她說:「我的家裡有個廢紙簍。」

作品總覽,總共3筆
  • 我曾這樣寂寞生活·辛波斯卡詩選2

    我曾這樣寂寞生活·辛波斯卡詩選2

    辛波斯卡正適合我對優秀文學家的定義,她的作品深刻而透明,同時沒有放棄娛樂性。我為她知道我的存在而感到榮幸。

    ——伍迪·艾倫(知名導演、作家)

    《我曾這樣寂寞生活·辛波斯卡詩選》是諾貝爾文學獎獲獎詩人辛波斯卡繼《萬物靜默如謎·辛波斯卡詩選》之後又一經典詩集。

    在這本詩集中,詩人用機智、迷人的聲音與語調 ,訴 說了對家人的懷念與讚美、對世間種種生活的愛、對消逝的時間與國度的迷戀、對日常和萬物的詩意描摹,隱隱折射出詩人內心的豐富世界和她的寂寞生活。

    書中收錄《告別風景》《事件的版本》《從無饋贈》《我致力於創造一個世界》《在赫拉克利特的河中》《時代之子》等80多首雋永的詩作,同時重譯了《萬物靜默如謎》...

  • 給所有昨日的詩

    給所有昨日的詩

    《給所有昨日的詩》是諾貝爾文學獎得主、《萬物靜默如迷》作者辛波斯卡向萬物告別的經典之作,收錄了生前出版的最後兩本詩集《這裏》《冒號》的合輯,這兩本詩集之前在國內從未出版和介紹過。在這些詩里,詩人開始 思考世上的生活,譬如夢境、回憶、迷宮、微生物,又譬如離婚、古希臘雕像、寫作靈感的奧秘。

    仿若一場昨日之旅,我們見到了她喜歡的畫家維梅爾、黑人歌手艾拉•費茲潔拉看到她與青春期的自己交談,與主宰死亡的命運女神對話。晚年的辛波斯卡依舊對世界保持童貞般的好奇,依舊有著豐沛的想象力,只是在犀利的嘲諷中多了份寬容和理解。

    書中特別加入辛波斯卡生前藏品照片和詩人生平年表,另附贈精心編譯的別冊,收錄辛波斯卡新譯詩十三首。

  • 萬物靜默如謎·辛波斯卡詩選

    萬物靜默如謎·辛波斯卡詩選

    我偏愛寫詩的荒謬,勝於不寫詩的荒謬。

    ——辛波斯卡

    1996年諾貝爾文學獎得主辛波斯卡,是當代最為迷人的詩人之一,享有「詩界莫扎特」的美譽。她的詩別具一格,常從日常生活汲取喜悅,以簡單的語言傳遞深刻的思想,以小隱喻開啟廣大想象空間,寓嚴肅于幽默、機智。她是舉重若輕的語言大師,在全世界各地都有著廣大的讀者。

    2012年平裝本出版,《萬物靜默如謎·辛波斯卡詩選》便成為國內讀者的至愛詩集,相繼入選了「新浪中國」「深圳讀書月」等年度十大好書,暢銷一時。這本書的出版間接推動了國內詩集出版的熱潮。

    此次《萬物靜默如謎·辛波斯卡詩選》精裝版,譯者陳黎夫婦根據波蘭原文,對內文做了全新修訂,還新增了《紀念》《火...