0%
附錄 「自由之鳥」王子之歌 2 詩人的呼喚

附錄 「自由之鳥」王子之歌

2 詩人的呼喚

它徑直刺入小人物的高貴部位。
鳥兒啊,你以輕蔑的憐愛嘲笑我?
我坐在樹蔭底下納涼,
「是的,先生,你是一個詩人。」
驀然聽到一陣很有節奏的「噼啪」輕敲。
便不休不止。
你仍以同樣的喜悅作詩與唱歌。
一番辛苦https://read.99csw.com工作之後,
小心!我的憤怒,十分恐怖!
「是的,先生,我是一個詩人。」
難道他如此狠心,我的詩人?
鄙陋的人啊,你會死在詩人之手,
搖晃欲倒,有如酩酊大醉。
直到read.99csw•com大家排成一列,

是否有看到屠殺,
啄木鳥啾啾地叫,彷彿在嘲笑我。
當我提筆寫詩,

啄木鳥啾啾地叫,彷彿在嘲笑我。
立即攫住所有令詩人匍匐膜拜的一切,
以美妙的姿態九-九-藏-書歡快跳躍,
我的頭是如此的痛!
啄木鳥啾啾地叫,彷彿在嘲笑我。

我想,詩像箭一樣,
能造成錐心刺痛,
那聲音彷彿要強迫我迎合它的輕敲,
「是的,先生,我是一個詩人。」
啾啾不休,砰!
我的詩思,
每個詩九九藏書句都有小鳥相隨,
嚴懲竊賊時,
啄木鳥啾啾地叫,彷彿在嘲笑我。
而我的心更加難過!
一把鋸子、一個想象?
即使在詩人憤怒的時刻,
難道你的腦子如此混沌?
「是的,先生,我是一個詩人。」
什麼,你是詩人?你是詩人?
像吟遊詩人般read.99csw.com吟唱。
我開懷大笑!
我愁眉緊鎖,
惡劣之詩、醉言醉語,匆匆而去,

「是的,先生,我是一個詩人。」
被詩的鏈條緊緊纏住。
並靈巧地編織成文。
我該如何對待這些林木的誘惑?
啄木鳥啾啾地叫,彷彿在嘲笑我。
便高興不已的惡魔?