0%
第五章 3

第五章

3

「你自己去查。我有個主意,你從sn開頭的字裡頭,找出你喜歡的,然後把它們寫下來,好不好?」
「你最喜歡哪一個詞?」
第二天,他又找到卡萊特小姐,把他的筆記本拿給她看並且對她說:「我在字典里找到這幾個詞!我喜歡它們。」
「You rub-it-off.」
湯姆很小心地聽著,但一下沒會過意她說些什麼。他跟著她重複了一遍。
「你說rub-it-off。我喜歡那種念法。」
為了記住生詞,湯姆也為自己設計了一個方法:把發音相同的詞放在一起,例如gripe和tripe,或是gripe和grape。當他收集了一些ash結尾的詞如clash,crash,smash,slash,lash,hash,mash后,發現這些詞都和破壞、割碎、弄碎的動作有關。當他遇到相似而容易弄混的詞,他就用特別的方法來記,例如warble和wobble,他把warble(鳥鳴)的r畫成一隻站在樹枝新芽旁邊的小鳥,而wobble(搖晃)的o字讓他想到鵝蛋或鵝背。這樣,他就可以牢記且不至於弄混了。
從他對卡萊特小姐的愛,九九藏書引起來他對英文發音的愛,連帶地使他開始有系統地學習英文,他尤其注意那些和中國發音差別最大的發音。第一個引起他的注意力的英文單詞是smudge(汗點,弄髒)。
「你剛剛不是這樣念的!」湯姆說。
湯姆點點頭。第二天他的筆記本上寫著:snuggle,sneak,sneer,sneeze,snicker,sniff,snivel,snore,snort,snuff。卡萊特小姐為他示範了snicker(偷偷地笑)和snort(哼著鼻子)這兩個詞的意思。
湯姆看著她白皙的手,手上有微暴的藍色血管和閃亮的汗毛。「看!」她用手帕把口紅跡擦掉說,「I rub-it-off(我把它擦掉了)。」
湯姆看了一看說:「我最喜歡smack。」
卡萊特小姐接著想為他解釋smuggle(走私)的意思。
「是的!」卡萊特小姐又熱心地說,「你smash『打碎』這個教室中所有的東西,這就是smash,我不能為你做示範。」
湯姆好像抓住一串珍珠似的,牢牢記下這個句子,「A smack is a slahttps://read.99csw.comp……我還是比較喜歡smash這個詞。」
卡萊特小姐還設計了一種「湯姆式單詞表」,用來測驗外籍學生的英語能力。表格上有二十四個單音節的詞。一個法國女孩認為自己已經可以進一步學習中級英文了,可是她就被這二十四個單音節詞考垮了。這二十四個詞是:cot,mop,nap,slab,cop,throb,lap,stab,pod,lop,tab,scab,plod,pop,tag,scalp,prod,prop,nab,stack,sop,crop,snap,snack。
「卡萊特小姐,smudge是什麼意思?」湯姆在放學后,問坐在教桌前面的卡萊特小姐。
「我喜歡這個詞的聲音,我們中國字裡頭沒有gle的發音,我喜歡這類發音的詞,像giggle,juggle,jumble,scramble。」
卡萊特小姐和湯姆一樣喜歡這些詞。她從來沒有發現過像湯姆這樣的學生。她也從來沒有十分了解英語發音的戲劇性。她熱心地為湯姆示範,把嘴閉起來然後猛然張開嘴巴弄出聲音來,說九九藏書:「這就是smack。」她又伸手在桌子上拍了一下說,「smack還可以解釋為slap(拍打)。」
所以,湯姆在詞彙方面進步神速,英語就是一種發音生動的語言。湯姆永遠不會忘記卡萊特小姐如何示範sway(搖動)和swing(搖搖擺擺)這兩個詞的意思。她也使其他的學生重新學習他們所學到過的詞,例如她寫出nch,然後叫學生把他們所記得的,用nch結尾的詞寫出來。當老師叫他們做這種練習時,湯姆就興奮極了,這對他來說等於是種遊戲。有一天卡萊特小姐走進教室時,發現黑板上寫了:「Tom Tunch,I have a hunch you munch your bunch,which is a bunch of spaghetunch with spinach.」(湯姆·湯屈,我有一個預感,你大嚼著一束通心麵和菠菜,當作你的午餐。)
湯姆很崇拜她,在他的心目中,英文就等於卡萊特小姐,卡萊特小姐就等於英文。
「那你一定也很喜歡snuggle(靠近)這個詞嘍!」
「我查過中文字典,我知道那是什麼意思。」
湯姆走開https://read•99csw.com后,嘴裏兀自念著:「smudge-smear-rub-it-off.」最後幾個詞念起來又快又好玩,他搖著頭,一副自得其樂的樣子。
他以為那是另一個生詞,因而覺得有些迷惑。
「我剛剛怎麼念?」
卡萊特小姐看到他的筆記本上寫著:「smudge,smear,smart,smack,smash,smuggle.」另一半則寫著中國字的解釋,他查的是英漢字典。
這變成了他們兩人之間的遊戲,湯姆寫下一個他喜歡的詞,老師就把有相同發音的一些詞寫出來。湯姆喜歡一些簡單而生動的音,像chum,punch,munch,crunch,chump,hump,hunk,pump。尤其是domb,是他一輩子也不會忘記的詞。
湯姆和伊娃的英文進步得很快,小孩通常都能很快地學會另一種語言。湯姆在三年級的時候,教他英文的卡萊特小姐對他的影響很大。卡萊特小姐來自康涅狄格州的利區菲爾,她說話的時候總是帶著顫音。她是湯姆的大發現,他以前從來沒想到會有像卡萊特小姐那樣的美國人。她說話的聲音很甜,當她跟湯姆說話時,總是帶著甜甜的微笑;read.99csw.com她覺得驚訝的時候,總是瞪大了她的一對藍眼睛;她的頭髮總是閃著銀白的光澤。學生們激怒了她的時候,她的嘴巴就張成「O」形,眼睛里還閃著淚光。她把學生叫起來拼單詞的時候,如果學生不記得那些字母,她就會用嘴形暗示學生。她的發音總是溫柔、清晰、稍帶點顫音,湯姆覺得她好神聖、好莊嚴。她除了教英文外,還教音樂課,她的纖弱而顫抖的聲音聽起來很好聽。卡萊特小姐也只有唱歌的時候,她的頭、手、身體才會隨著節拍擺動,看起來好像整個人都融入歌聲之中——這也是唯一能使她耽迷的課程。
「我喜歡smudge和smear,我查字典的時候看到其他的詞,我就把念起來比較好聽的詞寫下來。」
「你為什麼把這些詞挑出來?」
卡萊特小姐很感興趣地張大了她的藍眼睛。一個外國的小男孩能問這種問題,值得她給予一些特別的教導。她拿出手帕,擦了一下嘴唇,把口紅跡沾到她白皙的手上,然後說:「這就是smudge。smudge的意思就是smear。」
「這個詞是什麼意思?」
「你為什麼喜歡這個詞呢?」
卡萊特小姐把這幾個詞寫出來,緩慢而清楚地念:「Rub it off.」