0%
無賴小議

無賴小議

「你從沒幹過保險業。欺詐之欲普遍存在,我的孩子,一個人一旦嘗到甜頭,他就永遠沒救了。沒有比橫財更具誘惑力的東西。你想想所有那些故意安排車禍、搞身體受傷騙局的聰明傢伙,那些放火把自己的店鋪和倉庫燒毀的生意人,那些虛報自己死亡的人。我注意這些欺騙玩意兒已有三十年了,興緻從來不減。人類欺騙,景象壯觀。不管你喜歡不喜歡,這景象從四面八方朝你而來。這是城裡最有趣的演出。」
「你以為我在說笑話,」我說,「我對你可是實話直說。都是我智慧的結晶。一生在經驗的戰壕里摸爬滾打得到的少許觀點。騙子們和拐子們操縱著這世界。無賴們統治著這世界。你知道為什麼嗎?」
在布賴特曼閣樓書店偶然碰到湯姆之前,我記得我和哈里只交談過兩三次,而且沒說兩句話,敷衍地打招呼。聽了湯姆講他老闆過去的故事後read•99csw•com,我覺得自己有興趣想更多了解這個古怪人物,面對面地見見這個無賴,親眼觀察一下現實中的哈里。湯姆說,他會很高興把他介紹給我,所以我們在宇宙小館吃了兩個小時后,我就決定陪我外甥回書店,以便當天下午就實現我的願望。我在前面收銀機上買了單,又回到餐桌留下二十元小費給瑪麗娜。這小費多得有點可笑,比這頓午飯錢幾乎多一倍,但我不在乎。我心花怒放,高興地朝她微笑以表酬謝,而她臉上的喜色使我心情更加歡暢,我立刻決定當晚就打電話給雷切爾,告訴她我已找到她失散已久的表弟的消息。4月初她到公寓房來看我,那是一次話不投機、令人沮喪的來訪。自此以後,我被女兒列入了黑名單,但現在我和湯姆重又聯繫上了,在我們邁出餐館時,瑪麗娜·岡薩雷斯又給了我一個飛吻,所以我要一切九*九*藏*書又都順應這世界。我已給雷切爾打過一次電話,為自己對她說話難聽表示道歉,可她只聽了三十秒就把電話掛了。現在我要再打一次,這次我還是要好言好語,直至我們之間的氣氛最終變得澄澈明凈。
湯姆發出一種短促的怪聲,是一種不禁而出的介於竊笑和鬨笑之間的氣聲。「我愛聽你滔滔不絕的胡說八道,內森。以前我沒有意識到這一點,我可是漏聽了,好多都沒有聽到。」
「這當然不公正。雅各自己生活得熠熠閃光,以掃卻是個蠢貨。是的,好心腸,卻是個蠢貨。如果你要選擇一個人去領導你們的人民,你會要一個鬥士,一個有才智而又狡詐的鬥士,一個有能力戰勝重重困難登上頂點的鬥士。你選擇堅強而靈巧的人,不選擇善良而軟弱的人。」
「你說的這些話夠損的,內森。把你的觀點再引申一步,那你下面要對我講的就是斯大九九藏書林應作為一個偉人而受到崇敬。」
「我對無賴們總是寬厚以待,」我說,「他們可能當不了最可靠的朋友,但我想,如果沒有了他們,這生活該多單調乏味啊。」
「想想雅各和以掃的故事。記得他們嗎?」
「我不能確定哈里還是不是一個無賴,」湯姆答道,「他倒是滿肚子的後悔。」
「更糟糕的是,上帝似乎批准了這個安排。不誠實、好欺騙的雅各竟成為古希伯來人的領袖,而以掃卻被打入冷宮,成了一個被遺忘的人,一個無足輕重的小人物。」
「這是個可怕的九*九*藏*書故事,不是嗎?」
「是的,真的可怕。我還是個孩子時,這個故事讓我苦惱了很長時間。那時我是個有道德、很誠實的孩子。我從不說謊,從不偷東西,從不騙人,對誰都從不說一句傷人的話。那個以掃就像我,躊躇滿志地走自己的路,卻很容易上當受騙。按理說,以撒的繼承祝福應是給他的,雅各卻騙取了繼承權,居然還得到他母親的幫助。」
「啊,對了。你現在講出道理來了。」
「我母親總教導我做個好人。『上帝要你做好人』,她對我說,那時我年紀還小,相信上帝,所以也相信母親的話。後來我讀了《聖經》里的這個故事,我就弄不明白這件事情了。那壞傢伙贏了,上帝卻沒有懲罰他。過去看來這不公正。現在看來還是不公正。」
「這是個見仁見智的問題。我說他們會變。」
「因為他們比我們更饑渴。因為他們知道他們需要什麼。因為他們比我九_九_藏_書們更相信生活。」
「一旦當無賴,就總是無賴。人是永遠改變不了的。」
「說你自己吧,蘇格拉底。要是我一直不那麼饑渴,我就沒有巨大的勇氣到處去闖。」
「你熱愛生活,湯姆,但你不相信生活。我也不相信生活。」
從宇宙小館到布賴特曼閣樓書店有五條半街,湯姆和我在5月午後的溫和天氣里沿第七大道緩步而行,繼續談論著哈里,這個往昔「鄧克爾兄弟」中的鄧克爾。他逃離了過去自我的黑暗樹林,像明亮的太陽出現在陰晴不定的天空。
「斯大林是一個暴君,一個精神錯亂的兇手。湯姆,我講的是生存的本能和生活的意志。這個禮拜不論哪天,我寧要一個狡猾的無賴,也不要一個虔誠的傻瓜。無賴可能不總是按規則來遊戲,但他富有活力。當你發現一個有活力的人時,這世界就還有一些希望。」
「告訴我,大師。我洗耳恭聽。」
「你要把我落下了。」