0%
第三章 應急求生計劃

第三章 應急求生計劃

「這是獐子菌。」貝克告訴緹堪尼,「它們在死樹上生長,可以大胆食用,沒有問題。」
貝克想起了在飛機飛行時,自己思考過準備充分的人可以在野外生存下去這個問題。他知道自己是正確的,但對於病人和老人來說,野外是殘酷的。動物得病或老去后,不會躺在床上安靜死去,也不會躺在醫院里,也不會有自己的親人陪伴。它們死得很快是因為它們太虛弱或被什麼殺死了。
「是的,你把這些碎片捻在一起,就能得到一根結實的……」
「很不錯。」阿爾伯伯躺在機翼下面說,他身下鋪著樹枝和衣物,這樣他就不會直接躺在凍土上了,「真的很不錯。這是現在最好的房間了。」
「繩索?」
「你要做什麼?」緹堪尼問。
「真的嗎?那是什麼時候的事?」
貝克在樹枝旁重新打了一下打火石。火花落在苔蘚上,立刻生出紅色的火苗,接著,火勢開始蔓延。幾秒鐘后,幾乎所有的苔蘚都已經燒完了,有些細樹枝也被點燃了。隨著火勢越來越大,大樹枝也燃燒起來。緹堪尼笑了,他蹲下身子,伸出雙手開始取暖。
貝克和緹堪尼又爬入了機艙。從座位上面爬到了放行李的地方。
在離飛機不遠的凍原上,有一塊巨大的圓形石頭。這塊石頭不知多少年前被冰雪帶到這裏,並在冰雪退去后留了下來。貝克和緹堪尼呼哧呼哧地把阿爾伯伯從機翼上抬了下來,然後把機翼挪到了巨石前面。他們把機翼搭在了巨石上,搭建了一個讓冷風吹不進來的庇護所。然後,貝克的右手攥住緹堪尼的左手,把另外的胳膊互相搭在背上,形成一個臨時托架,把阿爾伯伯抬進了新家裡。
緹堪尼的臉色一下子變了。「為什麼?它真的很暖和。」
「我們把這種蘑菇稱為帕路庫塔特。」緹堪尼突然說。貝克驚異地看了下緹堪尼,只見他聳了聳肩繼續說:「我以前經常幫助祖母收集這種蘑菇,但我們從來沒有把它當作主食。」
在貝克和緹堪尼利用飛機中為數不多的食材做飯時,阿爾伯伯提出了這個問題。現在是晚餐時間了,但因為他們身在極北的地方,所以天還亮著。這頓飯吃掉了他們所有的食物儲備。接下來,他們只能靠野外的食物生存了。
「原來是這樣……」貝克把所有蘑菇摘下來放入工具箱里,「我們需要吃很多蘑菇,以及……找到了!」
「嘿,我們周圍可都是食物!」貝克說。
緹堪尼看了看四周。「是啊。我們可以先吃草,然後還有冷杉甜點。」
這時,貝克想起還有一件事可以做。在緹堪尼去樹林中尋找木棍之際,他又爬進了飛機,擠進飛行員屍體旁腳踏板所在的空間,開始用刀割飛機儀錶盤後面的線纜。
「你能不能……」阿爾伯伯問。貝克點點頭,抓穩了木棍,讓阿爾伯伯可以把上面的結打開。止血帶解到一半時,阿爾伯伯呻|吟read•99csw•com了一聲,咬緊了牙關。三個人同時凝視著止血帶。過了片刻,止血帶沒有變得更紅。
「你真的認為救援隊不會來?」
「再多等一個小時吧。如果救援隊開始搜索我們,也會在天亮之後開始行動的,再等一個小時。如果沒有任何救援隊的跡象……」
貝克笑了笑。「然後我們吃了它。」
「這比我們的繩索更堅固。」貝克說,「我們還是帶著它吧,以防萬一。這是你找到的木棍?眼光不錯!」貝克檢查了緹堪尼舉起的木棍,發出了由衷的讚揚。
「這些是不夠我們吃好幾天的。」緹堪尼不開心地說。
貝克又鋪開了地圖,拿出了GPS。看到GPS上的電池狀態,貝克皺了皺眉。GPS快沒電了,最近的能充電的地方就是安娜卡特,他們的目的地。貝克必須儘可能節省使用GPS。更關鍵的是,他必須讓GPS電池不受凍,才能讓它持續更長時間。
「野外?那倒沒有。」貝克從灌木叢中站了起來,望了望四周,「但我曾在雨林中生存過……嗯,是的。」
「他們肯定不會這麼快。」貝克說,「你懂的。」他繼續著手邊的工作。
「你到底是什麼人?」緹堪尼一邊摘著果子一邊問道,「野外生存的專家?」
「有點過於暖和了。」貝克解釋說,「我們要翻越山脈。這種衣服太厚了,會讓你很累,而且你會流汗,汗水無法透過衣服蒸發,會變冷,會讓你變得越來越冷。水比空氣更容易導致熱量流失。你必須穿好多層的薄衣服,這樣你可以隨時把它們穿上或脫下來,在你意識到之前,汗水就蒸發了。別擔心,我會教你怎麼做。」
「我之前就看到了。」貝克用手指向地圖上的三個不同位置,「這是我們所在的位置,這是安娜卡特,這是山脈,但看這裏……」
「是啊!」緹堪尼說。他看看貝克,又看看阿爾伯伯。貝克看得出緹堪尼臉上的質疑,他也知道緹堪尼正在努力裝得勇敢。緹堪尼了解阿拉斯加荒原的殘酷,他知道寒風刺骨,也知道山脈上只有冰雪。另外,還有熊出沒等其他危險。
緹堪尼站在機身上,貝克從機艙里把行李遞給他,然後把它們扔到地面上。
緹堪尼選了兩根又細又長的木棍,但又非常結實,壓不彎。他們只需要用刀略微修理下它們,砍掉樹枝,削平樹節,就完美了。貝克能感覺到緹堪尼的心情因為讚揚又好轉了一些。
緹堪尼噘起嘴思考了一會兒,說:「我的祖父最愛使用木棍了。我還以為他只是老了……」
「你還猜不出來?」阿爾伯伯問他,「貝克不認為救援人員能找到我們——這意味著他必須自己去尋找救援人員。不幸的是,我根本無法阻止他。」
「天亮之後。」
阿爾伯伯靜靜地看著貝克的眼睛。他從未對貝克說過謊,現在也不打算打破這個慣例。他們兩個都read•99csw•com知道,貝克是對的。
午飯是一點冷肉和餅乾。這的確填飽了肚子,但……
貝克笑了:「我在製作繩索。在野外,繩索是必不可少的。」
「當然,你的腿能支撐你所有的重量,但木棍可以分擔點重量,這能讓你走得更遠。」
貝克看了大衣一眼。「對不起,它……不合格。」
「繩索?但我們為什麼需要繩索?」
貝克拿過附近的工具箱,把裏面的東西都倒出來,拿著空箱子站了起來。「跟我走,讓你看看食物在哪裡。」
「嘿,我的衣服可沒問題。」緹堪尼很自豪。他說的是墜機后他一直穿著的大衣。一件加厚的有著毛茸茸的兜帽的皮衣。「我姑姑送給我的。即使在暴風雪中,我也很暖和。」
「我的意思是,」緹堪尼接著說,好像在自我鼓勵,「我的確可以幫到貝克,對吧?」
「現在飛機真的是哪裡也去不了了。」緹堪尼悲傷地說。他帶著兩根木棍回來了,正好看見貝克拿著線纜從機艙里爬了出來。
緹堪尼遺憾地看著自己的大衣,然後把它脫了下來。「對不起,姑姑……」他嘟囔著說。
「那是什麼?」緹堪尼問,他把小樹枝放在地上。在庇護所的入口處,貝克把一些灰黃色的毛髮狀物品堆在了一起。
「這是苔蘚。」貝克解釋,「這不是我們在英國稱作『老男人的鬍子』的野生鐵線蓮,苔蘚會在樹上、岩石上隨意生長,很容易被點燃。」
「這是不可能的。」貝克斬釘截鐵地說,「我能夠讓自己和緹堪尼活下來。但你需要醫生,而我不是醫生。你現在臉色太蒼白,呼吸也非常不暢。不僅僅是腿上的傷,應該還有比表現出來的癥狀更嚴重的問題。你需要得到治療。看著我,阿爾伯伯,看著我的眼睛,然後告訴我,我說錯了嗎?」
貝克不得不從長計議了。「我們需要從飛機上找出所有的東西。」
阿爾伯伯知道自己沒必要說完這句話。
「接著找更多蘑菇吧。」貝克說,「我看看能否找到更多熊果。什麼時候的事?嗯……大約是幾個月前吧……」
「我們……」阿爾伯伯若有所思地重複說,「我還是不喜歡這個詞。實際上,我也不太喜歡『你們』這個詞。貝克,我們應該都待在這裏等待。我知道這很艱難,但救援隊最終會來營救我們,而你知道怎樣讓我們在這兒活下去……」
貝克很幸運,他沒走多遠就找到了一條小溪。溪水清澈冰涼,貝克把自己和阿爾伯伯旅行必備的兩個水壺都灌滿了水。
「我們走吧。」貝克說。聽到這句話,緹堪尼轉身爬出了飛機。貝克挾著工具箱跟了上去。
「我們偏離航線有65公里的距離,」貝克再次提醒他,「而且根本沒有人知道我們已經起飛了。是的,我覺得他們會來尋找我們的唯一原因,是我們中有一個人走出去告訴他們。」
緹堪尼吹了聲口哨九九藏書,他算是真的服了貝克。
貝克把旁邊的灌木葉子撥到一邊,緹堪尼看到了一簇漿果,黑色的果實只有李子一半大。
已經是下午了。他們已經在這兒待了數小時了,仍然沒有救援隊的一點音訊,遠處沒有飛機或直升機的搜索聲音,一點點都沒有。
「貝克,」阿爾伯伯說,貝克聽出他的聲音中有一絲懇求,「你知道該怎麼做。如果出現墜機,你應該留在事故發生地附近。你不能到處亂走。救援隊更容易看到飛機,而不是看到你。所以你必須留在飛機附近。」
「你們什麼時候出發?」阿爾伯伯問。
「你說得對,但那是在一般情況下。」貝克朝飛機點了點頭,「我們的飛機是無法從天上看到的。一半機身已經入土了。」
「為什麼要木棍?我的兩條腿好著呢。」緹堪尼感覺有些不能理解。
「專家?」貝克想了片刻,決定保持低調,「我懂得一些生存技能。我曾在芬蘭和那裡的薩米人生活過——我爸媽當時在那裡進行研究。那裡和這裏的環境有很多相似之處。」
貝克一邊摘著果子,一邊把自己在哥倫比亞與雙胞胎克里斯蒂娜和馬可的經歷告訴了緹堪尼。當時,阿爾伯伯被綁架了,他們不得不|穿越潮濕兇險的雨林去營救他。除了尋找食物之外,他們還要面對來自瀑布、子彈蟻、美洲豹和毒蛇的威脅……
關於這一點,貝克已經思考了很久。他凝視著阿爾伯伯的眼睛。過了片刻,阿爾伯伯終於點了點頭。貝克知道,阿爾伯伯最終同意了自己的想法。如果讓貝克獨自探險,讓阿爾伯伯和緹堪尼待在一起,那麼萬一阿爾伯伯有個三長兩短,緹堪尼一個人恐怕連5分鐘也無法堅持。
「山脈中間有一條非常狹窄的小道。如果能夠從這裏通過,這會讓我們少爬幾百米的山路。現在是春天,這裏應該沒有積雪了。我們可以試一試。」
「接下來要幹什麼,貝克?」
「老男人的鬍子。」貝克把手中的東西遞到阿爾伯伯的臉邊說,「很相似吧?」
「天亮后一小時。」貝克同意了阿爾伯伯的建議,「然後我們出發。」
在這裏生火併不困難,他們四周都是枯樹枝。緹堪尼去尋找一堆容易折斷的細樹枝來做引火物,貝克的任務則是尋找水和其他必需品。
「這是熊果。」貝克說,「它們不算太難吃,很快就能填飽肚子……」
他們在一個袋子里找到了盒裝午餐——貝克對這個袋子最熟悉,因為這個袋子是他裝的。雖然離早餐沒過多長時間,但貝克覺得那彷彿是很久以前的事情了。他把袋子遞給了緹堪尼,又蹲在行李旁邊繼續搜索。他的目光落在了一個塑料工具盒上,貝克打開盒子,在裏面翻找著。裏面有一個扳手、一把螺絲刀,以及一把帶著刀鞘的單刃獵刀。貝克把刀拔了出來,仔細地欣賞著鋒利的刀身。
「讓我們來看看這裡有什麼。」貝克說。
https://read.99csw•com我們還需要走路用的木棍。」貝克說,「你能不能去找找?它們必須是直的,要很堅固但又不太重。」
貝克長長地吐了口氣。阿爾伯伯重新固定了止血帶,不過綁得更寬鬆了。
阿爾伯伯向火堆靠得近了些。他若有所思地看著腿上的繃帶。「你做得不錯,貝克,謝謝。你現在需要準備紗布,我要解開止血帶了。」
緹堪尼也對這把刀讚不絕口。
貝克知道緹堪尼正在看著自己。「這是打火石。」貝克解釋說,「不管去哪裡我都會隨身帶著。你只要相互摩擦……」他演示了一下,緹堪尼被突然閃出的火花嚇得退後了一步,「看,火花。有了它,我在什麼地方都能生火。」
貝克把緹堪尼收集的小樹枝放在苔蘚上,又在頂上放了一些較大的樹枝。緹堪尼看到貝克從脖子上摘下了一根繩子,繩子末端有兩個金屬物體——?一根小棍子和一個小方片。
「你砍斷了它的頭!就像那樣?」當貝克談到他遭遇了可怕的巨蝮蛇時,緹堪尼覺得難以置信。
「而且,」貝克補充說,「緹堪尼也會幫我的。」
阿爾伯伯用胳膊肘撐著自己,自始至終沒有說什麼,因為他太了解貝克要幹什麼了。「貝克正在做籌備。」阿爾伯伯解釋說,「以免救援隊不能及時到達。」
所有行李都搬出來了,貝克打開了第一個袋子。正如他想象的那樣,袋子里幾乎全是衣物。這是個好消息。每個人都帶了多套衣服,現在都可以派上用場了。
貝克再次在地圖上找到了他們所在的位置。這一次,他拿出了紙筆,記下了GPS顯示的坐標,他也努力記在腦子裡,這樣不管發生什麼,他都不會毫無準備。如果電池在途中耗盡,那麼,至少他能夠知道前往安娜卡特的方向。他關掉了GPS,取出了裏面的電池,思考什麼地方最溫暖,適合保管電池。貼身放著無疑是最佳選擇,但那樣也許不太安全。沒有別的辦法了,貝克把電池放在自己的內褲里,然後轉過身去,看到阿爾伯伯和緹堪尼正在看地圖。
「所以你有很多的經驗,對吧?我是指在野外生存。」
「這是一個傳統因紐特式住宅。」緹堪尼看著機翼幽默地說,「找不到馴鹿皮的時候,我們因紐特人也會用鋁。」
貝克把刀插回刀鞘中,掛在了自己的腰間,並繼續尋找。啊!貝克看到一件疊好的防水衣。他把防水衣拽了出來,交給了緹堪尼。
「我現在覺得行李搬運工是一份很有前途的職業!」
他們本來可以用飛機作為庇護所,但飛行員現在還在裏面。而且,在飛機內生火很有可能點燃剩下的燃料。還有一個問題是,阿爾伯伯無法自己進出飛機。
刀把是木製的,略有弧度的刀身約有20厘米長。這把刀是為野外使用設計的,可以用來割肉,為獵物剝皮,也可以用來防身。「太好了。」貝克自言自語地說。
5分鐘后,他們走入了樹https://read•99csw.com林。他們在一棵慢慢腐爛的樹根前停下來。貝克用獵刀把腐爛的樹皮挑下來,露出了許多圓形的棕色蘑菇。在泥土之下,蘑菇有著光滑的外表。
「我有過一把這樣的刀。」緹堪尼說,「我曾帶到學校展示給同學們看,結果被老師沒收了。它把城裡的孩子嚇壞了。」
接下來,他們還找到了一些不大的蔓越莓。這些蔓越莓吃著很酸,但至少能夠安全食用。
貝克點了點頭,拿過急救箱來。止血帶最終是要取下來的,不然一直得不到血液供應的腿會壞掉。但如果傷口還沒有愈合,那麼血液只會再次從傷口噴出。這樣一來,就得重新包紮一次了。
貝克拿起了一件棉質襯衫,用刀將它劃開。襯衫發出美妙的撕裂聲,接著,貝克有條不紊地把整件襯衣都撕成碎片。
三個人同時把頭靠了過去。在山脈等高線中似乎有一個小口——地圖上的一個白點。
緹堪尼迷惑不解地先看著阿爾伯伯,又看看貝克。「我沒聽錯吧?把衣服撕碎能幫到我們?」
想到之前使用GPS的情景,貝克不禁臉色一紅。當時,他把GPS掉到了海里,結果讓他和朋友們只能在哥倫比亞附近的海上乘木筏漂流。當時,他們甚至不知道自己正在朝哪個方向航行。這一次,他絕不會讓同樣的事情發生。
「我們再等幾個小時。」貝克說,他可不想讓緹堪尼認為他現在就要進入荒原中了,「讓我們看看明早的情況再說。」
「當然。」貝克笑著回答。緹堪尼也笑了,笑容里充滿勇氣和自豪。
阿爾伯伯把貝克的手打開。「別胡鬧!」他大喊。
「再有二十四小時我就可以把它取下來了。」阿爾伯伯說,他努力地向貝克和緹堪尼笑了笑。他的臉色蒼白,而且臉上寫滿了痛苦,但他看起來要努力保持樂觀。「午飯時間到了嗎?」
緹堪尼誇張地睜大眼睛盯著貝克。然後,他轉頭看了看山脈——那是徒步探險所能遇到的最大障礙。
用襯衫和飛機椅套作為材料,貝克製作出兩根長短正好的繩子。即使貝克和緹堪尼竭盡全力用這兩根繩子拔河,它們也毫髮無損。然後,貝克去檢查袋子里的其他東西,找出他們出發所需要的衣物。
「腿傷好些了嗎?」貝克問阿爾伯伯。
緹堪尼剛才的問題是:「現在我們該怎麼做?」貝克覺得,這個問題應該有「短期」和「長期」兩個答案。從短期來看,他們必須搭建庇護所、生火,找到食物和水。這樣,他們至少可以確保自己的安全,並讓自己待得盡量舒適。從長期來說……這要視短期目標的實現情況才能回答。而且,在長期目標里,救援隊可能會出現。
在聽到緹堪尼說「城裡的孩子」時,貝克不禁笑了。雖然緹堪尼想成為「城裡的孩子」,但他的身體里畢竟流淌的是安娜卡特人的血液。
他們帶著裝滿了蘑菇和兩種漿果的工具箱回到了飛機旁。緹堪尼看起來總算高興了一些。