0%
譯後記 回憶永遠不死

譯後記 回憶永遠不死

作者通過這句話間接鼓勵我們:在有生之年,擇己所愛,愛己所選,老來還有滿室斑斕璀璨的回憶,不留下任何遺憾。
作者的訴求其實非常簡單:同性戀者也是人,有著各種人性的優缺點,只要不妨礙他人自由九-九-藏-書,都應該予以尊重。單純以性向(同性戀或異性戀)判斷一個人的價值,是有欠公允的。作者採取旁觀而不失生動的筆法,寫活了本傑明、拉斯穆斯、班特等人的成長曆程:他們之中九_九_藏_書,有的來自處境較為艱困的家庭,有些則較幸運,能夠享有父母完整的親情,但都是有感情、有理想的年輕人。只因性向不容於當下社會,或如流星般隕滅,或受艾滋病魔摧殘而死,或抑鬱終生。行文九九藏書至此,唯有掩卷嘆息……
本書雖然描寫男同性戀者,卻觸及人心最深處共同的情感。人是兼具理性、感性的生物,都渴望被愛、被喜歡;同性戀者的性向或與常人不同,但愛人與渴望被愛的心理則同。只要不傷害、妨https://read.99csw.com礙他人,都應該擁有選擇權,都應該被尊重。促成本傑明與拉斯穆斯相遇的保羅說過一句話,簡短卻擲地有聲:「人,只能活一次!」
郭騰堅
(感謝九*九*藏*書好友肯尼、奧莎與文森,為書中諸多關於瑞典的語言及社會狀況提供了詳盡說明,讓此譯本更臻於完備。)
無論您是希望了解今日瑞典社會、同性戀者爭取平權的心路歷程,抑或是了解斯德哥爾摩城市景觀變遷,這部作品都值得您再三細讀玩味。