0%
代序

代序

我不知道我最喜歡哪位作家和哪部作品,即使我知道,我也不想透露。
我不得不遺憾地承認,除了童話以外,我還從未讀過一部中國的文學作品。我記得,在年輕的時候,曾經讀過一大批中國的童話。
對於讀者——國外的或者國內的——我根本就不抱任何希望,除非是希望未來仍然還會九九藏書有讀者。
當我成功地寫出小說里的一個好句子或者一個段落,當我找到了合適的詞的時候,我感到最愉快。像您提的這五個問題,使我感到最難堪。
關於我自己,沒有多少好講的。我於1959年3月26日出生在巴伐利亞州慕尼黑附近的一個小村子里,在附近上https://read.99csw.com的學,1968年起,先後在慕尼黑和法國南部城市埃克斯昂普羅旺斯上大學,學的是歷史,時間相當長,而且沒有畢業。大約從1975年起,我靠給電視台寫腳本掙生活費,同時繼續寫比較短小的故事,已經寫了很久,要麼根本就沒有發表過,要麼就只是刊九*九*藏*書登在文學雜誌上。1981年,我的一個叫《低音提琴》的劇本還算比較成功,1985年出版了您已經熟悉的《香水》,1987年出版了《鴿子》,目前我什麼也不寫,因為我想不出任何東西要寫。

五、您是否讀過中國文學作品?有什麼看法?
一、您是怎樣走上文學道https://read•99csw•com路的?
關於您提的五個問題,我想作以下的回答:
1988年9月1日,帕特里克·聚斯金德給本書譯者之一蔡鴻君先生寫來一封信,現將主要內容摘譯如下,作為「代序」。
三、您最喜歡哪位作家、哪部作品?
我一直記得,至少是在十五六歲的時候,我就想寫作read.99csw.com。事實上,我父親也是作家,這也許和產生這種願望有著一些關係。
二、您作為作家感到最愉快和最不愉快的事是什麼?
帕特里克·聚斯金德
您喜歡《鴿子》並且和您的朋友一起將它翻譯成中文,這真讓我感到高興。
四、您對外國讀者特別是中國讀者有什麼希望?