0%
幕間(Ⅱ)

幕間(Ⅱ)

然後指向店頭的一個展示用模型。
一天,瑞貝卡就在飛船模型前這樣問我。
過了幾天我才聽到下文。
——你喜歡飛機對吧?
各種在故鄉從未見過的色彩鮮艷的船艦模型與飛機模型,就在店頭展示。
那是飛船。
後來我才知道,那時的她剛開始在購物中心打工。當我驚慌失措地表示我在尋找模型店之後,她笑得更加開心了。
在那場對我來說十分丟臉的相遇之後過了一段時間,她向我問道。
那和我想象的不太一樣。沒read•99csw•com有主翼,後方有個螺旋槳。機體只有個狀似小吊籃的箱子,而一個有如巨大雞蛋的氣囊佔了整體的大部分。
到了這時候,她已經會在沒有其他客人時,和我用朋友般的口吻交談。她大概也注意到了我總是在觀看和購買飛機模型。聽到我回答「沒錯」,她開心地說自己也是。
瑞貝卡有些害羞地露出微笑。
我們聊了很多事。雖然在其他客人面前不常交談,而且我沒什麼錢,不能每天上門九-九-藏-書買模型,但即使是這樣,我依舊一點一滴地累積著與瑞貝卡相處的時間。
但是,那個男人的造訪打斷了她的說明。
喜歡飛機的女孩子,在當時的U國應該是很罕見的。我十分驚訝地回問她喜歡怎樣的飛機,瑞貝卡便仰頭往天花板看了一會兒。
一名淺褐色頭髮、綠眼睛,令人感到捉摸不透的男子,安靜地佇立在那裡。他似乎沒注意到站在架子後面的我。
有如發自老式留聲機一般的模糊聲音,從店門口傳來。
——read.99csw.com瑞貝卡,還沒結束嗎?
當我回應「這和飛機不一樣吧」時,正好有其他客人上門,結果當天的對話就到這裏結束。
——和天空融為一體,彷彿只要有風就能到任何地方……我喜歡這種感覺。
從此以後,她和我,就成了模型店的打工店員與熟客的關係。
瑞貝卡將目光從我身上移開,對男子展現笑容。
——要問我為什麼喜歡,我自己也不太清楚就是了……你呢?
——所以說,不要用什麼危險的氣體……
她最後的問題九*九*藏*書,我不太記得自己是怎麼回答的。若說有什麼能肯定的,就是那一天,我的錢包里少了價值一盒飛船模型的錢。
——像這種的吧?
——這個模型,如果能就這樣浮在空中,你不覺得很棒嗎?
我猜不出她這樣問的意圖,只能歪頭表示疑惑。氣囊部分大概要填充氫氣吧?這樣不是很危險嗎?真要說的話,以重量來看真的能浮起來嗎——對於我的疑問,她搖了搖頭。
——就是這裏哦,客人。
這就是我和那個男人——西蒙·阿特伍德的初次相遇。九*九*藏*書
——雖然和用發動機飛行的飛機不同,但從浮在空中的交通工具這點來看是一樣的,對吧?
她指向自己背後。
——嗯,稍微等我一下,西蒙。
所以,在知道瑞貝卡念的不是航空工程,甚至不是工學院,而是理學院的化學系時,我又一次感到驚訝。
據說,她的祖父是位有名的化學家,在自家甚至有類似簡易實驗室的地方。瑞貝卡從小就在祖父家模仿做實驗玩。她告訴我她之所以在模型店工作,也是因為知道祖父的專業領域合成樹脂會被用在模型材料上。