0%
第二卷 貝拉維塔,維多利亞·伯格曼

第二卷

貝拉維塔,維多利亞·伯格曼

她記得她告訴本特自己懷孕了的那天下午。
瑪德琳活下來了。
她看到了火災前後格里斯林奇的房子,還有弗盧達的小別墅。
到處都是畫。成百上千幅,甚至多達數千幅孩子氣的天真幼稚的畫,散落在地板上,或是貼在牆壁上。
她記得他重新坐到扶手椅上,哭了起來,然後轉過身去。
房間的一角,九_九_藏_書是她一直在用的健身自行車。騎上幾個鐘頭,然後往身上塗上芳香精油。
他抓住她的胳膊,把她從沙發上拽起來。
維塔山——索菲婭·柴德蘭的公寓
當她終於爬上了桌子,轉過身面對著他時,感覺那身體不是她自己的。
本可以很好。九*九*藏*書
「跳下來……」
所有的畫都細節分明,但都是孩子畫的。
貝拉維塔。美好生活。
燈塔邊的小女孩。瑪德琳,她的女兒,被人奪去了。
她環視自己曾經用作避難所的房間。在牆壁上各種各樣的畫和紙條中間,她看到一篇文章,九九藏書講的是有難民兒童帶著假護照、一部手機和五十美元抵達阿蘭達機場,然後就消失了。每年都有數以百計的人失蹤。
只要人好。
他們面對面站著,他對著她大聲喘氣。大蒜的味道。
本可以不同。本可以很美好。

被維多利https://read.99csw.com亞用棍子攻擊前後的和雛鳥待在巢中的鳥兒。
「跳啊!」他重複道。她記得自己搖了搖頭。永遠都不會,她當時想。你強迫不了我。
如果他不是那樣。如果他人好。
「跳啊,看在上帝的分上。」
她記得本特抓住她的胳膊,用力捏著。「上到桌子上去!」他啜泣著說,眼九-九-藏-書睛不看她,「上到桌子上去,看在上帝的分上!」
本特從扶手椅上忽得跳起來,一臉驚恐。他衝到她面前,對她大喊,「站起來!」
它沒死,索菲婭想。
她一直爬上跳下,直到那個非洲女孩走下了樓梯。她戴著面具。她一臉冷漠,毫無表情。空洞的黑眼窩後面空無一物。
她跳了下去。然後爬上桌子,再跳下去。一次接著一次。