0%
「進步語文」

「進步語文」

中共建政初期大量翻譯馬列及蘇聯和西方進步作家的書籍,給現代中文帶來了不少養分,培植出陌生而又新鮮的中文肌理,是中文外文化的典型實例。他們的翻譯工作歸入整個「國營」概念之中,產品形成固定的一read•99csw.com套規格,廣大群眾耳濡目染,自然衍生出一股「進步」的語文風氣。他們的寫作思維方式擺脫了傳統中文的繩墨,引伸出多樣而豐富的新詞彙,甚至改變了不少中文字的固有意read.99csw.com義。這種文字寫出來的文章,只要內容紮實﹑跳出《人民日報》社論的八股框框,泰半都大為可觀。
最近讀到江漢大學學報增刊里周漢生的《明清之際文人工藝觀的轉變》,發現文字不僅完全https://read.99csw.com符合內地「進步語文」的規格,而且處處流露出作者深厚的國文根基﹔新舊語言交互映輝,古今思維融會貫通,確是很好的一種中文。「不過歷史上的文化從來都是一定經濟關係的產物﹔而知識分子也總是一九九藏書定文化的載體。」除了用「載體」,傳統中文沒有更貼切的詞語。「不少有影響的士大夫文人也對『進道之技』表現出濃厚的興趣,如李流芳﹑錢大昕之於刻竹,高鳳翰之於刻硯……。」這是白話里透出的古文韻味。「正是基於這種認識,曹九_九_藏_書雪芹才萌發了一種從動機上看與當時英﹑德﹑澳等國出現的貧苦兒童教育十分類似的殘疾人技術教育思想。」長句而文理居然一清見底,那完全是文法概念不含糊之功。周漢生是武漢江漢大學藝術系的老師,也是當代一位技藝高深的竹刻家,真有才情。