美女答曰:那裡!那裡!
寫文章實在是難事,粗心不得。項純文校點的《夜雨秋燈錄》附錄,引魯迅《中國小說史略》評此書的話:「其筆致又純為《聊齋》者流,一時傳布頗廣遠,然所記載則已狐鬼漸稀,而煙花粉黛之事盛矣」。項純文加按語說,魯迅所謂「煙花粉黛之事盛矣」云云,與此書實際內容不甚相符,蓋全書三百三十篇作品中,純粹寫煙花粉黛
九*九*藏*書者僅佔十六篇;此書出版后坊間仿刻甚多,雜湊淺率,已非原作,魯迅所見當屬這類版本,乃有此不確之論。我很喜歡《中國小說史略》,但更喜歡《夜雨秋燈錄》,能讀到冒牌的煙花粉黛版本,一定更好看。
旅居澳洲的柳存仁教授讀《英華沉浮錄》,來信提到《那裡那裡》一文說:「李善注《文選·揚雄〈read.99csw.com長楊賦〉》有『英華沉浮,洋溢八區』之說」,那是揚雄那篇賦里的句子,不是李善注文中的話。我只記得「英華沉浮,洋溢八區。普天所覆,莫不沾濡」;花木之美、帝王之德云云,其實才是李善《文選注》里的解釋。柳先生是我業餘讀書的老師,平日看不懂的文字、查不到的資料,都向他求教;他九*九*藏*書的學問淵博得驚人,治學也細心得驚人。我讀書作文都草率,柳先生常常旁敲側擊,鞭策我一字一句都要有根有據。他去年年底寫《王湘綺和〈紅樓夢〉》,談起湘綺老人的《湘綺樓記》一文,說是湘綺二字典出謝靈運的「高文亦何綺!小儒安足為?」柳先生說,老人弄錯了,這句詩是江淹的句子,不是謝靈運,幾十年來沒有人發現。