0%
江南遊記 十 西湖(五)

江南遊記

十 西湖(五)

少頃繞過島嶼,只見一水之隔、新綠悅目的對岸,雷峰塔兀地現出了身姿。舉頭仰望時的第一感覺,與佇立在花邸近前仰望十二層樓並無二致。只不過此塔的紅磚牆壁上爬滿了攀緣植物。不唯如此,連塔頂上也長著雜木,隨風搖晃。塔身在陽光下迷離朦朧,幻夢般地聳立著,無比雄壯宏偉。紅九-九-藏-書磚建築假使都像這樣,倒也無可厚非。說到紅磚,雷峰塔的磚何以是紅的?導遊書上有一段故事,煞有介事,說的便是這紅磚的來龍去脈。但這導遊書並非指池田氏的著作,而是指新新旅館出售的英文西湖旅遊指南。我本打算將這段故事寫完之後再投筆休息的,可是腦袋如此昏昏沉沉,無論如何也沒勇氣繼續寫下去。下文且待明日——不然,這樣預先告明也麻煩。倘若明天肺炎發作的話,那便不可補救了。
這般寫來,倒也彷彿天下太平,而其實此刻我正躺在床上,發著三十八度六分的燒。不待言,腦袋是飄飄欲仙,喉嚨也痛得無奈https://read.99csw.com。可是我的枕邊攤著兩封電報,內容都相去不多,要之都是敦促交稿的。醫生囑咐要躺著靜養,友人則嘲諷我說壯哉芥川。然而事已至此,只要不發高燒,就不得不把遊記繼續寫下去。以下幾回江南遊記,便是在這種情形下寫就的。說起芥川龍之介便以為是閑人一個的讀者諸君,速改謬見可矣。
走過棧橋,有一座門。門內水色清澄的池塘上,架著一座中國式的九曲橋。俞樓的迴廊既然叫作曲曲廊,那麼此橋不妨呼之為曲曲橋。橋上隨處造有別緻的亭子。走到亭子另一側,炫目的西湖水面上,三個石塔赫然在望。那是在刻有梵文的九_九_藏_書圓形石頭上覆以笠帽,說是塔和石燈籠也相差無幾。我們坐在亭中,眺望著石塔,吸了兩根中國紙煙。然後,聊了一會兒俄國的蘇維埃政權的閑話,卻好像沒有提及蘇東坡。
我們參觀了一番退省庵后,回到剛才的棧橋邊來。棧橋上一位中國老爺子坐在魚籃前,正和畫舫的船老大聊天。瞅瞅那魚籃,裏面滿滿的竟都是蛇。一打聽,原來和日本的放龜一樣,這位老爺子每得到錢,便一條條地買了蛇來放生。任怎麼說是積德累功,特特地花錢縱蛇逃生的日本人,恐怕一個也不會有。
畫舫又載著我們,沿著島岸,向雷峰塔搖去。岸邊蘆葦茂盛,其間搖曳著數株河柳。read.99csw.com伸向水面的樹枝上,剛覺得有什麼東西在蠢動,原來卻都是大鱉。不,僅僅是鱉的話也無甚驚人之處,稍稍上方的樹杈上,一條赭石色的肥肥的蛇,將半條身子纏卷在柳樹上,另外半條身子卻在空中蠕動。我感到背脊彷彿隱隱作癢。不待言,這般感覺絕非令人心情愉快的東西。
沿著九曲橋往回走,遇到了四五位年輕的中國人。他們都喬裝打扮,攜著胡琴竹笛。所謂長安公子之類,多半就是像這樣的傢伙。月白或綠色大褂兒,指環上睒睒生輝的寶石——擦肩而過時,我逐一打量了一番。於是發現在最後的男子,長著一張幾乎與小宮豐隆氏一模一樣的面孔。後來在京漢鐵道的列車上,曾有個列車員長得極像宇野浩二;而在北京,戲院的引座員中有一人跟南部修太郎非常相似。由此看來,日本的文學家中,總的說來相貌長得像中國人的甚多也未可知。不過此時是第一次,不免有點兒大驚小怪,心中竟暗自想象小宮氏的先祖中肯定——這般失禮的事情來。九九藏書