0%
第四章 第九節

第四章

第九節

天還在下雨。謝潑德家的燈都滅了。花園後面那條陰溝里的水,往常總是涓涓細流,今夜則嘩嘩奔流,滾滾翻騰,勁頭十足,在兩排毛櫸樹和雲杉當中把去年的枯枝爛葉和一個沒人要的嶄新足球沖走了,球是普寧從窗口扔出去處理掉的,剛從草坪斜坡滾進水裡。他雖然背脊疼痛,最後還是睡著了,陷入俄read•99csw•com國流亡者即使逃離布爾什維克已有三分之一世紀而腦際依然經常出現的那種噩夢中。普寧夢見自己披一件稀奇古怪的大氅,在烏雲遮月的夜晚,逃離一個夢幻中的宮殿,蹚過一個個墨黑的大水坑,然後同他那個已故的朋友伊里亞·伊希多羅威奇·包里昂斯基在荒涼的海灘上九*九*藏*書踱來踱去,等待從茫茫大海那邊突突地駛來一艘小船來神秘地搭救他倆。謝潑德哥兒倆躺在兩張靠近的鋪著「美憩」牌床墊的床上,都沒睡著;老弟在黑暗中聽著雨聲,心想他們究竟該不該把這所房頂咚咚響、花園濕漉漉的住宅賣掉;老兄心裏則在想安寧啦、一所教堂綠油油的濕院子啦、一座九_九_藏_書老農場啦、前幾年讓雷電劈了的那棵白楊樹砸死了一個獃頭獃腦的遠親約翰·海德啦。維克多破題兒第一遭腦袋一擱在枕頭底下就睡著了——這可是一種最近想出來的辦法,埃里克·溫德大夫(坐在厄瓜多基多市裡一個噴水池旁邊的長凳上)是絕對學不會這一著的。一點半左右,謝潑德哥兒倆打起呼嚕來了,read.99csw.com那位聾子每呼一口氣,結尾都帶咯咯的聲響,音量要比另外那位的樸實而沉鬱的呼哧呼哧喘氣聲響得多。普寧還在那片沙灘上踱步(他那位焦急的朋友回家取地圖去了),忽然間他身前出現一連串逼近過來的腳印,嚇得他透不過氣來,一下子驚醒了。他的背脊疼痛。現在已經四點多鍾了。雨住了。
普寧長吁一聲九-九-藏-書俄羅斯式的「噢—噢—噢」,輾轉反側,想找個比較舒適的睡姿。比爾·謝潑德老頭兒噔噔噔地下樓上廁所,震得整座房子都快塌了,不一會兒又嗵嗵嗵地上樓回來。
沒過多久,大伙兒又都入了夢鄉。可惜沒人看見大街上空蕩蕩的景象:黎明的微風吹皺一個大水窪里閃閃發光的積水,電話線在水面上映出模里模糊而曲曲折折的黑道道。