0%
感  應

感  應

阿那》中的一節:「我發現色、聲、香之間有某種類似
彷彿遠遠傳來一些悠長的迴音,
和湯豪塞》、《一八五五年博覽會》。在《一八四六年
All nature speaks,andeen ideal thi九_九_藏_書ngs
彷彿琥珀、麝香、安息香和乳香,
——另外一些,腐朽、豐富、得意揚揚,
①將自然比作神殿,是法國文學中常見的比喻。
芳香、色彩、音響全在互相感應。
互相混成幽昧而深邃的統read.99csw.com一體,
柔和得像雙簧管,③綠油油像牧場,④
有些芳香新鮮得像兒童肌膚一樣,②
不時發出一些含糊不清的語音;
②嗅覺與觸覺通感。
在歌唱著精神和感官的熱狂。
具有一種無限物的擴展力量,九*九*藏*書
錢春綺譯
自然是一座神殿,那裡有活的柱子①
波氏常重複論述這一主題,參看《浪漫派藝術:瓦格納
性的和某種秘密的結合……」有些評論家從第一節中找
* 本詩直接發表于初版《惡之花》,約作於一八四五
森林露九九藏書出親切的眼光對人注視。
達了波德萊爾的美學思想,是象徵主義的重要理論基礎。
到跟愛倫·坡的幾行詩有共鳴之處,如坡的《Al Aaraaf》
③嗅覺與聽覺遁感。
像黑夜又像光明一樣茫無邊際,
行人經過該處,穿過象徵的森https://read.99csw•com林,
中有這兩行:
④嗅聾與視覺通感。
年左右,亦說作於一八五五年左右。「感應」的概念表
的沙龍》中波氏曾引用 E.T.A.霍夫曼《克萊斯列里
Flap shadowy sounds from visionary Wings.