0%
山海經卷一 南山經

山海經卷一 南山經

【譯文】從天虞山往東五百里,是座禱過山,山上盛產金屬礦物和玉石, 山下到處是犀、兕,還有很多大象。山中有一種禽鳥,形狀像卻是白色的 腦袋,長著三隻腳,人一樣的臉,名稱是瞿如,它的鳴叫聲就是自身名稱的 讀音。泿水從這座山發源,然後向南流入大海。水中有一種虎蛟,形狀像普 通魚的身子卻拖著一條蛇的尾巴,腦袋如同鴛鴦鳥的頭,吃了它的肉就能使 人不生癰腫疾病,還可以治愈痔瘡。
【註釋】①羽山:傳說中的上古帝王祝融曾奉黃帝之命,將大禹的父親鯀殺死在羽山,一說 是鯀被帝舜殺死在羽山的,所以,這座山很有名。
【譯文】再往東五百里,是座丹穴山,山上盛產金屬礦物和玉石。丹水 從這座山發源,然後向南流入渤海。山中有一種鳥,形狀像普通的雞,全身 上下是五彩羽毛,名稱是鳳凰,頭上的花紋是「德」字的形狀,翅膀上的花 紋是「羲」字的形狀,背部的花紋是「禮」字的形狀,胸部的花紋是「仁」 字的形狀,腹部的花紋是「信」字的形狀。這種叫做鳳凰的鳥,吃喝很自然 從容,常常是自個兒邊唱邊舞,一出現天下就會太平。
【譯文】南方首列山系叫做鵲山山系。鵲山山系的頭一座山是招搖山, 屹立在西海岸邊,生長著許多桂樹,又蘊藏著豐富的金屬礦物和玉石。山中 有一種草,形狀像韭菜卻開著青色的花朵,名稱是祝余,人吃了它就不感到 飢餓。山中又有一種樹木,形狀像構樹卻呈現黑色的紋理,並且光華照耀四 方,名稱是迷穀,人佩帶它在身上就不會迷失方向。山中還有一種野獸,形 狀像猿猴但長著一雙白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一樣直立行走, 名稱是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飛快。麗■水從這座山發源,然後往 西流入大海,水中有許多叫做育沛的東西,人佩帶它在身上就不會生蠱脹 病。
有獸焉,其狀如馬而白首,其文如虎而赤尾,其音如謠③,其名曰鹿蜀,佩 之宜子孫。怪水出焉,而東流注于憲翼之水。其中多玄龜,其狀如龜而鳥首 虺(hu!)尾④,其名曰旋龜,其音如判木,佩之不聾,可以為底⑤。
【譯文】再往東三百七十里,是座瞿(q*)父山,山上沒有花草樹木, 但有豐富的金屬礦物和玉石。
又東四百里,曰令丘之山,無草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,條風 自是出①。有鳥焉,其狀如梟②(xi1o),人面四目而有耳,其名曰顒(y*), 其鳴自號也,見(xi4n)則天下大旱。
右南經之山志,大小凡四十山,萬六千三百八十里①。
【譯文】再往東三百七十里,是杻陽山。山南面盛產黃金,山北面盛產 白銀。山中有一種野獸,形狀像馬卻長著白色的頭,身上的斑紋像老虎而尾 巴卻是紅色的,吼叫的聲音像人唱歌,名稱是鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可 以多子多孫。怪水從這座山發源,然後向東流入憲翼水。水中有眾多暗紅色 的龜,形狀像普通烏龜卻長著鳥一樣的頭和蛇一樣的尾巴,名稱是旋龜,叫 聲像劈開木頭時發出的響聲,佩帶上它就能使人的耳朵不聾,還可以治愈腳 底老繭。
東南四百五十里,曰長右之山,無草木,多水。有獸焉,其狀如禺(y)) 而四耳,其名長右,其音如吟,見(xi4n)則[其]郡縣大水。
有獸焉,其狀如狸而有髦①,其名曰類,自為牝(p@n)牡(m()②,食者 不妒。
【註釋】①髦:下垂至眉的長發。②牝:鳥獸的雌性。這裏指雌性器官。牡:鳥獸的雄性。
又東五百里,曰咸陰之山,無草木,無水。
【註釋】①青雘:一種顏色很好看的天然塗料。②鳩:即斑鳩,一種體型似鴿子的鳥。③呵: 大聲喝叱。④灌灌:傳說中的一種鳥,它的肉很好吃,烤熟后更是味道鮮美。⑤佩:這裡是插上的意 思。⑥赤鱬:也叫鯢魚,即現在所說的娃娃魚,有四隻腳,長尾巴,能上樹,屬兩棲類動物。⑦鴛鴦: 一種雌雄同居同飛而不分離的鳥,羽毛色彩絢麗。
【註釋】①輒:即,就。②鵷雛:傳說中的一種鳥,和鳳凰、鸞鳳是同一類。
又東四百里,至於非山之首。其上多金玉,無水,其下多蝮(f))蟲(hu!)。
【譯文】再往東五百里,是座九-九-藏-書漆吳山,山中沒有花草樹木,多出產可以 用作棋子的博石,不產玉石。這座山位於東海之濱,在山上遠望是片丘陵, 有光影忽明忽暗,那是太陽停歇之處。
東五百里,曰禱過之山,其上多金玉,其下多犀(x9)、兕(s@)①, 多象。有鳥焉,其狀如(ji1o)而白首②,三足,人面,其名曰瞿(q*) 如,其鳴自號也。泿(y!n)水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟③,其狀 魚身而蛇尾,其(音)[首]如鴛鴦,食者不腫,可以已痔(zh@)④。
【註釋】①梓:梓樹,落葉喬木,生長較快。木材輕軟,耐朽,供建築及制傢具、樂器等用。
【譯文】再往東四百里,便到了旄山的尾端。此處的南面有一峽谷,叫 做育遺,生長著許多奇怪的鳥,南風就是從這裏吹出來的。
【註釋】①踆:通「蹲」,屈兩膝如坐,臀部不著地。這裡是坐的意思。
【譯文】再往東三百里,是座基山,山南陽面盛產玉石,山北陰面有很 多奇怪的樹木。山中有一種野獸,形狀像羊,長著九條尾巴和四隻耳朵,眼 睛也長在背上,名稱是猼訑,人穿戴上它的毛皮就會不產生恐懼心。山中還 有一種禽鳥,形狀像雞卻長著三個腦袋、六隻眼睛、六隻腳、三隻翅膀,名 稱是■■,吃了它的肉就會使人不感到瞌睡。
【註釋】①棪木:一種喬木,結出的果實像蘋果,表面紅了即可吃。②水玉:古時也叫做水 精,即現在所說的水晶石。因它瑩亮如水,堅硬如玉,所以這樣叫。③黃金:這裏指黃色的沙金,不 是經過提煉了的純金。
東五百里,曰漆吳之山,無草木,多博石,無玉。處於東海,望丘山, 其光載出載入,是惟日次。
■(zhu#)水出焉,而南流注于虖(h&)勺(shu^),其中多黃金。
②膺:胸。
凡南次三(經)[山]之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六 千五百三十里。其神皆龍身而人面。其祠皆一白狗祈(q0)①,糈(x()用 稌(t*)。
【譯文】再往東三百八十里,是座即翼山。山上生長著許多怪異的野獸, 水中生長著許多怪異的魚,還盛產白玉,有很多蝮蟲,很多奇怪的蛇,很多 奇怪的樹木,人是不可上去的。
【譯文】再往東三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落於東海岸邊, 沙石很多。汸淯水從這座山發源,然後向南流入水,水中多產白色玉石。
【譯文】再往東四百里,是座亶爰山,山間多水流,沒有花草樹木,不 能攀登上去。山中有一種野獸,形狀像野貓卻長著像人一樣的長頭髮,名稱 是類,一身具有雄雌兩種性器官,吃了它的肉就會使人不產生妒忌心。
【註釋】①祈:向神求禱。
【註釋】①魼:即「胠」的同聲假借字,指腋下脅上部分。②留牛:可能就是本書另一處所 講的犁牛。據古人講,犁牛身上的紋理像老虎的斑紋。③冬死:指冬眠,也叫冬蟄。一些動物在過冬 時處在昏睡不動的狀態中,好像死了一般。④腫:一種皮膚和皮下組織的化膿性炎症。
【譯文】再往東五百里,是座夷山,山上沒有花草樹木,到處是細沙石 子。湨水從這座山發源,然後向南流入列塗水。
【註釋】①風皇:同「鳳凰」,是古代傳說中的鳥王。雄的叫「鳳」,雌的叫「凰」。據古 人說,它的形狀是雞的頭,蛇的脖頸,燕子的下頷,烏龜的背,魚的尾巴,五彩顏色,高六尺左右。
這裏指雄性器官。
【譯文】再往東三百里,是座堂庭山,山上生長著茂密的棪木,又有許 多白色猿猴,還盛產水晶石,並蘊藏著豐富的黃金。
又東五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水(出) [春]輒(zh6)入①,夏乃出,冬則閉。佐水出焉,而東南流注于海,有鳳 皇、鵷(yu4n)雛(ch*)②。
【譯文】再往東四百里,便到了非山的頂部。山上盛產金屬礦物和玉石, 沒有水,山下到處是蝮蟲。
又東四百里,曰亶(d3n)爰(yu2n)之山,多水,無草木,不可以上。
【註釋】①條風:也叫調風、融風,即春天的東北風。②梟:通「鴞」,俗稱貓頭鷹,嘴和 爪彎曲呈鉤狀,銳利,兩眼長在頭部的正前方,眼的四周羽九_九_藏_書毛呈放射狀,周身羽毛大多為褐色,散綴 細斑,稠密而鬆軟,飛行時無聲,在夜間活動。
又東五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。
又東五百里,曰灌湘之山,上多木,無草;多怪鳥,無獸。
【譯文】再往東五百里,是座灌湘山,山上到處是樹木,但沒有花草; 山中有許多奇怪的禽鳥,卻沒有野獸。
【註釋】①鮒:即今鯽魚,體側扁,稍高,背面青褐色,腹面銀灰色。彘:豬。②豚:小豬。
【譯文】再往東五百里,是座雞山,山上有豐富的金屬礦物,山下盛產 丹雘。黑水從這座山發源,然後向南流入大海。水中有一種■魚,形狀像鯽 魚卻長著豬毛,發出聲音如同小豬叫,它一出現就會天下大旱。
又東五百里,曰發爽之山,無草木,多水,多白猿。汎(f4n)水出焉, 而南流注于渤海。
【譯文】再往東三百七十里,是座侖者山,山上有豐富的金屬礦物和玉 石,山下盛產青雘。山中有一種樹木,形狀像一般的構樹卻是紅色的紋理, 枝幹流出的汁液似漆,味道是甜的,人吃了它就不感到飢餓,還可以解除憂 愁,名稱是白■,可以用它把玉石染得鮮紅。
【註釋】①砆石:即碔砆,一種似玉的美石。
又東三百里,[曰]柢(d!)山,多水,無草木。有魚焉,其狀如牛,陵 居,蛇尾有翼,其羽在魼(q&)下①,其音如留牛②,其名曰鯥(l)),冬 死而夏生③,食之無腫(zh%ng)疾④。
【譯文】再往東三百四十里,是座堯光山,山南陽面多產玉石,山北陰 面多產金。山中有一種野獸,形狀像人卻長有豬那樣的鬣毛,冬季蟄伏在洞 穴中,名稱是猾褢,叫聲如同砍木頭時發出的響聲,哪個地方出現猾褢那裡 就會有繁重的徭役。
【譯文】再往東五百里,是座區吳山,山上沒有花草樹木,到處是沙子 石頭。鹿水從這座山發源,然後向南流入滂水。
【譯文】再往東五百八十里,是座南禺山,山上盛產金屬礦物和玉石, 山下到處流水。山中有一個洞穴,水在春天就流入洞穴,在夏天便流出洞穴, 在冬天則閉塞不通。佐水從這座山發源,然後向東南流入大海,佐水流經的 地方有鳳凰和鵷雛棲息。
又東五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,無鳥魯,無水。
有獸焉,其狀如狐而九尾,其音如嬰兒,能食人;食者不蠱(g()。有鳥焉, 其狀如鳩②,其音若呵(h5)③,名曰灌灌④,佩之不惑⑤。英水出焉,南 流注于即翼之澤。其中多赤鱬(r*)⑥,其狀如魚而人面,其音如鴛鴦⑦, 食之不疥。
【譯文】再往東四百里,是座令丘山,沒有花草樹木,到處是野火。山 的南邊有一峽谷,叫做中谷,東北風就是從這裏吹出來的。山中有一種禽鳥, 形狀像貓頭鷹,卻長著一副人臉和四隻眼睛而且有耳朵,名稱是顒,它發出 的叫聲就是自身名稱的讀音,一出現而天下就會大旱。
【譯文】從櫃山往東南四百五十里,是座長右山,沒有花草樹木,但有 很多水。山中有一種野獸,形狀像猿猴卻長著四隻耳朵,名稱是長右,叫的 聲音如同人在呻|吟,任何郡縣一出現長右就會發生大水災。
【註釋】①金玉:這裏指未經過提煉和磨製的天然金屬礦物和玉石。以下同此。②穀:即構 樹,落葉喬木,長得很高大,適應性強。木材可做器具等用,而樹皮可作為桑皮紙的原料。③禺:傳 說中的一種野獸,像獼猴而大一些,紅眼睛,長尾巴。④狌狌:傳說是一種長著人臉的野獸,也有 說它就是猩猩的,而且它能知道往事,卻不能知道未來。⑤育沛:不詳何物。⑥瘕:中醫學指腹內結 塊,即現在人所謂的蠱脹病。
【譯文】再往東五百里,是座浮玉山,在山上向北可以望見具區澤,向 東可以望見諸■水,山中有一種野獸,形狀像老虎卻長著牛的尾巴,發出的 叫聲如同狗叫,名稱是彘,是能吃人的。苕水從這座山的北麓發源,向北流 入具區澤。它裏面生長著很多鮆魚。
【譯文】再往東五百里,是座鹿吳山,山上沒有花草樹木,但有豐富的 金屬礦物和玉石。澤更水從這座山發源,然後向南流入滂水。水中有一種野 獸,名稱是蠱雕,形狀像普通九九藏書的雕鷹卻頭上長角,發出的聲音如同嬰兒啼哭, 是能吃人的。
【註釋】①凱風:南風,意思是柔和的風。
【註釋】①赤金:就是上文所說的黃金,指未經提煉過的赤黃色沙金。②白金:即白銀。這 里指未經提煉過的銀礦石。以下同此。③謠:不用樂器伴奏的歌唱。④虺:毒蛇。⑤為:治理。這裏 是醫治、治療的意思。底:這裏與「胝」的意思相同,就是手掌或腳底因長期磨擦而生的厚皮,俗稱 「老繭」。
又東四百里,曰洵(x*n)山,其陽多金,其陰多玉。有獸焉,其狀如 羊而無口,不可殺也①,其名曰■(hu1n)。洵水出焉,而南流注于閼(6) 之澤,其中多(芘)[茈](z!)蠃(lu¥)②。
【譯文】再往東五百里,是座發爽山,沒有花草樹木,到處流水,有很 多白色的猿猴。汎水從這座山發源,然後向南流入渤海。
又東五百里,曰鹿吳之山,上無草木,多金石。澤更之水出焉,而南流 注于滂(p1ng)水。水有獸焉,名曰蠱(g()雕,其狀如雕而有角,其音如 嬰兒之音,是食人。
【譯文】總計南方第三列山系之首尾,從天虞山起到南禺山止,一共十 四座山,途經六千五百三十里。諸山山神都是龍的身子人的臉面。祭祀山神 全部是用一條白色的狗作供品祈禱,祀神的米用稻米。
又東四百里,曰句余之山,無草木,多金玉。
又東三百七十里,曰侖者之山,其上多金玉,其下多(汗)青雘(hu^)。
【譯文】再往東五百八十里,是座禺稿山,山中有很多奇怪的野獸,還 有很多大蛇。
南山(經)之首曰(■)(qu6)[鵲]山。其首曰招搖之山,臨于西海 之上,多桂,多金玉①。有草焉,其狀如韭(ji()而青華,其名曰祝余, 食之不飢。有木焉,其狀如(穀)[榖(g^u)]而黑理②,其華四照,其名 曰迷(穀)[榖],佩之不迷。有獸焉,其狀如禺(y))而白耳③,伏行人走, 其名曰狌狌(x9ngx9ng)④,食之善走。麗■(j9)之水出焉,而西流注于 海,其中多育沛⑤,佩之無瘕(ji3)⑥疾。
【譯文】總計鵲山山系之首尾,從招搖山起,直到箕尾山止,一共是十 座山,途經二千九百五十里。諸山山神的形狀都是鳥的身子龍的頭。祭祀山 神的典禮;是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草來做神 的座席。
又東三百四十里,曰堯光之山,其陽多玉,其陰多金①。有獸焉,其狀 如人而彘(zh@)鬣(li6)②,穴居而冬蟄,其名曰猾褢(hu2i),其音如 斫(zhu¥)木,見(xi4n)則縣有大繇(y2o)③。
又東三百五十里,曰羽山①,其下多水,其上多雨,無草木,多蝮(f)) 蟲(hu!)。
又東五百里,曰夷山,無草木,多沙石。湨(ju6)水出焉,而南流注 于列塗。
又東三百里,曰基山,其陽多玉,其陰多怪木,有獸焉,其狀如羊,九 尾四耳,其目在背,其名曰猼(b¥)訑(sh@),佩之不畏。有鳥焉,其狀 如雞而三首、六目、六足、三翼,其名曰■(ch3ng)■(f*),食之無卧。
又東三百八十里,曰(猨)[即]翼之山,其中多怪獸,水多怪魚,多 白玉,多蝮(f))蟲(hu!)①,多怪蛇,多怪木,不可以上。
又東三百七十里,曰杻(ni()陽之山,其陽多赤金①,其陰多白金②。
【譯文】南方第二列山系的首座山是櫃山,西邊臨近流黃酆氏國和流黃 辛氏國,在山上向北可以望見諸■山,向東可以望見長右山。英水從這座山 發源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,還有很多粟粒般大小的丹沙。
又東五百里,曰陽夾之山,無草木,多水。
又東五百里,曰區吳之山,無草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂 (p1ng)水。
又東五百里,曰會(gu@)稽(j@)之山,四方,其上多金玉,其下多 砆(f&)石①。勺水出焉,而南流注于湨(ju6)。
【譯文】再往東四百里,是座句余山,山上沒有花草樹木,但有豐富的 金屬礦物和玉石。
【譯文】再往東五百里,是座成山,呈現四方形而像三層土壇,山上盛 產金屬礦read•99csw•com物和玉石,山下多產青雘。■水從這座山發源,然後向南流入虖勺 水,水中有豐富的黃金。
【譯文】再往東五百里,是座咸陰山,沒有花草樹木,也沒有水。
又東三百七十里,曰瞿(q*)父之山,無草木,多金玉。
山中有一種野獸,形狀像普通的小豬,長著一雙雞爪,叫的聲音如同狗叫, 名稱是狸力,哪個地方出現狸力而那裡就一定會有繁多的水土工程。山中還 有一種鳥,形狀像鷂鷹卻長著人手一樣的爪子,啼叫的聲音如同痺鳴,名稱 是■,它的鳴叫聲就是自身名稱的讀音,哪個地方出現■而那裡就一定會有 眾多的文士被流放。
【譯文】南方第三列山系的頭一座山,是座天虞山,山下到處是水,人 不能上去。
【註釋】①具區:就是現在江蘇境內的太湖,②鮆魚:即■魚,又叫鱭魚,鮤魚,頭生長得 很長而狹薄,大的有一尺多長。
【譯文】再往東四百里,是座洵山,山南陽面盛產金屬礦物,山北陰面 多出產玉石。山中有一種野獸,形狀像普通的羊卻沒有嘴巴,不吃東西也能 活著而不死,名稱是■。洵水從這座山發源,然後向南流入閼澤,水中有很 多紫色螺。
【譯文】再往東五百里,是座仆勾山,山上有豐富的金屬礦物和玉石, 山下有茂密的花草樹木,但沒有禽鳥野獸,也沒有水。
又東五百里,曰雞山,其上多金,其下多丹雘(hu^)。黑水山焉,而 南流注于海。其中有■(tu2n)魚,其狀如鮒(f))而彘(zh@)毛①,其 音如豚(t*n)②,見(xi4n)則天下大旱。
【註釋】①丹粟:細小的丹沙像粟的顆粒大小。②距:雄雞、野雞等跖後面突出像腳趾的部 分。這裏指雞的足爪。③見:同「現」。縣:這裏泛指有人聚居的地方。④鴟:即鷂鷹,一種兇猛的 飛禽,常捕食其它小型鳥禽。⑤痺:不詳何鳥。⑥■:傳說是帝堯的兒子丹朱所化的鳥。帝堯把天下 讓給帝舜,而丹朱和三苗國人聯合起兵反對,帝堯便派兵打敗了他們,丹朱感到羞愧,就自投南海淹 死而化作■鳥。
【譯文】總計南方第二列山系之首尾,從櫃山起到漆吳山止,一共十七 座山,途經七千二百里。諸山山神的形狀都是龍的身子鳥的頭。祭祀山神: 是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。
又東三百里,曰堂庭之山,多棪(y2n)木①,多白猿,多水玉②,多 黃金③。
【譯文】再往東三百里,是座柢山,山間多水流,沒有花草樹木。有一 種魚,形狀像牛,棲息在山坡上,長著蛇一樣的尾巴並且有翅膀,而翅膀長 在脅骨上,鳴叫的聲音像犁牛,名稱是鯥,冬天蟄伏而夏天復甦,吃了它的 肉就能使人不患癰腫疾病。
【譯文】再往東五百里,是座會稽山,呈現四方形,山上有豐富的金屬 礦物和玉石,山下盛產晶瑩透亮的砆石。勺水從這座山發源,然後向南流入 湨水。
又東四百里,曰虖(h&)勺(shu^)之山,其上多梓(z!)枏(n2n) ①,其下多荊(j9ng)杞(q!)②。滂(p1ng)水出焉,而東流注于海。
枏:即楠木樹,常綠喬木,葉質厚,花小,核果小球形。木材富於香氣,是建築和製造器具的上等材 料。②荊:即牡荊,落葉灌木,小枝方形,葉對生,掌狀複葉。果實稱為黃荊子,可供藥用。杞:即 枸妃,落葉小灌木,夏季開淡紫色花。果實是紅色的,叫枸杞子,藥用價值很大。
有木焉,其狀如(穀)[榖](g^u)而赤理,其(汗)[汁]如漆,其味如飴 (y0)①,食者不飢,可以釋勞②,其名曰白■(g1o),可以血玉③。
又東五百里,曰浮玉之山,北望具區①,東望諸■(p0)。有獸焉,其 狀如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘(zh@),是食人。苕水出於其陰, 北流注于具區。其中多鮆(z9)魚②。
【譯文】以上是南方經歷之山的記錄,大大小小總共四十座,一萬六千 三百八十里。
【註釋】①不可殺:這裏殺是死的意思。不可殺就是不能死,意思是這種獸即使不吃東西也 不能使它死去。②茈蠃:茈通「紫」。蠃通「螺」。茈蠃就是紫顏色的螺。
又東三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆(c*n)于東海①,多沙石。汸九-九-藏-書 (f1ng)水出焉,而南流注于淯(y)),其中多白玉。
又東五百里,曰成山,四方而三壇,其上多金玉,其下多青雘(hu^)。
【譯文】再往東四百里,是座虖勺山,山上到處是梓樹和楠木樹,山下 生長許多牡荊樹和苟杞樹。滂水從這座山發源,然後向東流入大海。
有鳥焉,其狀如雞,五采而文,名曰鳳皇①,首文曰德,翼文曰義,背文曰 禮,膺(y9ng)文曰仁②,腹文曰信。是鳥也,飲食自然,自歌自舞,見(xi4n) 則天下安寧。
【註釋】①璧:古時一種玉器,平圓形,正中有孔,是古代朝聘、祭祀、喪葬時使用的禮器 之一。
又東三百里,曰青丘之山,其陽多玉,其陰多青雘[丹雘](hu^)①。
【註釋】①犀:據古人說,犀的身子像水牛,頭像豬頭,蹄子好似象的蹄子,黑色皮毛,生 有三隻角,一隻長在頭頂上,一隻長在前額上,一隻長在鼻子上。它生性|愛吃荊棘,往往刺破嘴而口 吐血沫。兕:據古人說,兕的身子也像水牛,青色皮毛,生有一隻角,身體很重,大的有三千斤。② :傳說中的一種鳥,樣子像野鴨子而小一些,腳長在接近尾巴的部位。③虎蛟:傳說中龍的一個種 類。④已:停止。這裡是止住、制止的意思。
南次三(經)[山]之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。
又東五百八十里,曰禺稿之山,多怪獸,多大蛇。
也泛指豬。
【註釋】①蝮蟲:傳說中的一種動物,也叫反鼻蟲,顏色如同紅、白相間的綬帶紋理,鼻子 上長有針刺,大的一百多斤重。這裏的蟲(hu!)是「虺」的本字,不是昆蟲之蟲(ch¥ng)。
【註釋】①據學者們的研究,這幾句不是《山海經》原文,而是校勘整理本書之人所題寫的。
又東四百里,至於旄(m2o)山之尾。其南有谷,曰育遺,多怪鳥,凱 (k3i)風自是出①。
【註釋】①飴:用麥芽製成的糖漿。②勞:憂。③血:這裏用作動詞,染的意思,就是染器 物飾品使之發出光彩。
凡南次二(經)[山]之首,自櫃(j&)山至於漆吳之山,凡十七山,七 千二百里。其神狀皆龍身而鳥首。其祠:毛用一璧瘞(y@)①,糈(x()用 稌(t*)。
凡(■)[鵲]山之首,自招搖之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九 百五十里。其神狀皆鳥身而龍首。其祠之禮①:毛用一璋玉瘞(y@)②,糈 (x()用稌(t*)米③,(一璧稻米)白菅(ji1n)為席④。
因為底本所原有,故仍予保留並作今譯。以下均同此。
【譯文】再往東三百五十里,是座羽山,山下到處流水,山上經常下雨, 沒有花草樹木,蝮蟲很多。
【譯文】再往東五百里,是座陽夾山,沒有花草樹木,到處流水。
南次二(經)[山]之首曰櫃(j&)山,西臨流黃,北望諸■(p0),東 望長右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟①。有獸焉,其 狀如豚(t*n),有距②,其音如狗吠(f6i),其名曰狸力,見(xi4n)則 其縣多土功③。有鳥焉,其狀如鴟(ch9)而人手④,其音如痺(b@)⑤, 其名曰■⑥,其名自號也,見(xi4n)則其縣多放士。
【譯文】再往東三百里,是座青丘山,山南陽面盛產玉石,山北陰面多 出產青雘。山中有一種野獸,形狀像狐狸卻長著九條尾巴,吼叫的聲音與嬰 兒啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒氣。山中還有一種 禽鳥,形狀像斑鳩,鳴叫的聲音如同人在互相斥罵,名稱是灌灌,把它的羽 毛插在身上使人不迷惑。英水從這座山發源,然後向南流入即翼澤。澤中有 很多赤鱬,形狀像普通的魚卻有一副人的面孔,發出的聲音如同鴛鴦鳥在 叫,吃了它的肉就能使人不生疥瘡。
【註釋】①祠:祭祀。②毛:指祭祀所用的毛物,即豬、羊、狗、雞等家養畜禽。璋:古時 一種頂端作斜銳角形的玉器,是在舉行朝聘、祭祀、喪葬時使用的禮器之一。瘞:埋葬。③糈:祭神 用的精米。稌:稻米。也有說是專指糯稻。④菅:茅草的一種,葉片線形,細長,根堅韌,可做刷帚。
【註釋】①金:這裏泛指金屬礦物質。以下同此。②鬣:牲畜身上剛硬的毛。③繇:通「徭」。