0%
第十二章 孩子們被抓走了

第十二章 孩子們被抓走了

不幸的孩子們報以一聲歡呼,在上面的黑心狼聽來,這簡直是美妙的音樂。接著,馬上就是孩子們一連聲地向彼得告別。海盜們聽了莫名其妙;不過,他們所有的情緒都給卑鄙的歡喜蓋過了,因為敵人就要從樹洞里爬上來了。他們相對奸笑著,摩拳擦掌。胡克迅速、悄悄地下令:一人守一個樹洞,其餘的人排成一行,隔兩碼站一個人。
這種情況,胡克原是一清二楚的,如果他忽略了,就不能看作是他的無知而原諒他。
印第安人呢,他們完全相信胡克是信守自己的準則的,他們在這夜的行動,正和胡克的行動相反。使他們的部落聞名的那些事,他們都一一照辦了。他們感覺的靈敏,是文明人既驚羡又害怕的,只要一個海盜踩響了一根干樹枝,他們立刻就知道海盜們已經來到了島上;眨眼間,就開始了草原狼的嗥叫聲。從胡克的隊伍登陸的海岸,直到大樹下的地下之家,每一寸地面都被他們穿著腳跟朝前的鹿皮鞋暗地裡勘察過了。他們發現只有一座土丘,山腳有一條小河,所以胡克別無選擇;只能在這裏暫駐,等候天明。印第安人極詭譎地把一切布置停當之後,他們的主力部隊就裹起毯子,以他們那個種族男子漢最珍貴的鎮靜態度,守候在孩子們的家屋上面,等待著那九-九-藏-書個嚴峻的時刻,去拚死戰鬥。
彼得是那麼小的一個小男孩,這就叫人琢磨不透,為什麼胡克那麼恨他。不錯,他曾把胡克的一條胳臂扔給了鱷魚;更由於鱷魚窮追不捨,使胡克的生命安全越發沒有保證。不過,這也很難說明,胡克的報復心為什麼這樣殘酷無情,兇狠毒辣。事實是,彼得身上有某種氣質,引得這位海盜船長暴怒如狂。不是彼得的勇敢,不是他那逗人喜愛的模樣,不是……我們用不著亂猜了,因為我們都很清楚那是什麼,不能不把它說出來。那是彼得的那種趾高氣揚的傲氣。
「咚咚的鼓聲,」海盜們聽見彼得喊道,「印第安人勝利了!」
斯密敲了兩遍鼓,心花怒放地靜聽反應。
這哪裡是什麼戰鬥,其實是一場大屠殺,我們不去細說了。印第安部落的許多優秀戰士就這樣被消滅了。不過他們也不是沒有報復地白白死去,因為,隨著海盜瘦狼的倒下,阿爾夫·梅森也送了命,再也不能侵擾西班牙海岸了;還有喬治·斯庫利,查理·托利,和阿爾塞人福格蒂等人也一命嗚呼。托利死在可怕的豹子的斧頭下,豹子和虎蓮以及少數殘餘部隊,終於殺出一條血路,逃了出去。
正是這個,刺|激著胡克的神經,恨得他的鐵鉤直九_九_藏_書打顫,夜裡,它像一隻蟲子,擾得他不能安睡。只要彼得活著,這個受折磨的人就覺得自己像是一頭關在籠子里的獅子,籠子里飛進了一隻麻雀。
第十二章 孩子們被抓走了
那隻戰鼓斯密已經找到了,這會兒他正坐在鼓上。「你們再也甭想聽到鼓聲了。」斯密低聲嘲笑著說,聲音低得誰也聽不見.因為胡克嚴令不許出聲。使他驚訝萬分的是,胡克沖他打了個手勢,叫他擊鼓;斯密慢慢地才領悟到,這個命令是多麼陰險毒辣。這個頭腦簡單的人,或許從來沒有這樣敬佩過胡克。
不過,這一夜的工作還沒有做完;胡克出來並不是為了殺印第安人,印第安人只不過是用煙熏走的蜜蜂,他要取的是蜜。他的目標是彼得·潘,還有溫迪以及他們那一夥,但主要是彼得·潘。
海盜的襲擊純粹是一次出其不意的奇襲;這就足以證明胡克指揮不當,因為,要對印第安人進行奇襲,是白人的智力所達不到的。
同時,孩子們又怎樣了呢?在兵刀聲乍起時,我們看到他們一動不動像石雕一樣,張著嘴,伸出手臂向彼得懇求;現在回頭來看.只見他們閉上了嘴,垂下了手臂。頭頂上的喧囂聲戛然停止了,像初起時一樣來得突然,像一陣狂風吹過似的;但他們知道,狂read.99csw•com風過處,已經決定了他們的命運。
在這次戰鬥中,胡克的戰略有多少可以指責的地方,還是等歷史學家去裁決吧。假若他呆在土丘上等待正當的時刻再交手,他和他的部下說不定全都被宰了;要評定他的功過得失,必須把這一點考慮進去才公道。他也許應該做的是,預先通知對方他要採取新的策略。不過如果那樣,就不能做到出其不意,攻其不備,因而使他的戰略計劃落空。因此,這個問題是很難下結論的。不過,他的智慧能構想出這樣一個大胆的計劃,他狠毒的天才能實現這個計劃,我們儘管不情願,也不能不佩服。
海盜們爬在樹洞口屏息潛聽,聽到每個孩子提出的問題,不幸的是,也聽到了彼得的回答。
按照半開化民族的不成文法,首先發起攻擊的總是印第安人;印第安人是很狡黠的,他們總是在拂曉前出擊,因為他們知道,這是白人戰鬥勇氣最低落的時候。同時,白人也在那片起伏不平的山地的最高點築起了一道簡陋的柵欄。山腳下,奔流著一條小河;因為離水太遠就不能生存。他們就在那兒等待著襲擊。沒有經驗的人,緊握手槍,踏著枯枝來回走動;老手們卻安安逸逸地睡覺.直睡到天亮。在黑魆魆的漫漫長夜裡,印第安人的偵察兵在草叢裡像蛇一樣地匍https://read.99csw.com匐潛行,連一根草葉都不撥動,就像鼴鼠鑽進沙地后,沙土無聲地合攏一樣。一點聲響也聽不到,除了他們偶爾惟妙惟肖地學著草原狼,發出一聲凄涼的嗥叫。這聲嗥叫又得到其他人的呼應,有的人叫得比那不擅長嗥叫的草原狼更好。寒夜就這樣漸漸地挨過,長時間的擔驚受怕對於那些初次體驗的白人來說,真是特別難熬的;可是,在那些有經驗的老手看來,那些陰森可怖的嗥叫聲,以及更加陰森可怖的寂靜無聲,只不過說明黑夜是如何在行進罷了。
「要是印第安人得勝,」彼得說,「他們一定會敲起戰鼓;那是他們勝利的訊號。」
在那個勝利的時刻,胡克自己的想法如何呢?他的手下人恨不能知道。他們氣喘吁吁地擦著刀,遠遠地躲開他的那隻鐵鉤;他們的賊眼偷偷地斜睨著這個奇特的怪人。胡克心裏一定是洋洋自得,不過不必露在臉上。在精神上和在實際上,他總是遠離他的部下,永遠是個陰暗孤獨的謎一樣的人物。
勇敢的虎蓮身邊聚集了十二名最健壯強悍的武士,他們突然發現詭計多端的海盜正向他們襲來。夢想勝利的紗幕,立刻從他們眼前扯開。要想酷刑收拾胡克是辦不到了,現在是他們痛痛快快地行獵的時候了。這一點他們心裏很明白;但是,他們的表現,恰如印第九_九_藏_書安人的子孫那樣。假如他們很快地聚攏,列成密集的陣式,那會是很難攻破的;但是印第安種族的傳統禁止他們這樣做。他們有一條成文的守則,凡是高貴的印第安人,在白人面前不可表現得驚慌失措。海盜的突然出現,儘管使他們驚駭,他們卻一時間巍然屹立,連一條肌肉都紋絲不動,就好像敵人是應邀來做客似的。這樣英勇地遵守了慣例之後,他們才握起武器,發出了震天的喊殺聲,可是已經太晚了。
他們雖然醒著,卻正做著美夢,夢想黎明時嚴刑拷打胡克;卻不料反倒被奸詐的胡克發現。據一位從這次屠殺中逃出來的印第安偵察兵說,胡克在那座土丘前根本沒停留,儘管在灰濛濛的夜光里,他肯定看到了那座土丘。他心裏始終沒有打算等著印第安人來攻擊,他連等待黑夜過去都等不及了;他的策略不是別的,是立刻就動手。迷惘的印第安偵察兵原是精通多種戰術的,卻冷不防他這一手,只得無可奈何地跟在胡克後面。當他們發出一聲草原狼的哀號時,終於暴露了自己。
哪一方得勝了呢?
現在的問題是,怎樣鑽進樹洞,或者說,怎樣把他的嘍羅們塞進樹洞。他抬起他那雙貪饞的眼睛掃視著他們,想找一個最瘦小的人。那些嘍羅們局促不安地扭動著身子,因為他們知道,他是不惜用棍子把他們捅下去的。