0%
卷一 第八章

卷一

第八章

葛利高里朝她的眼睛看了看。阿克西妮亞想要說什麼,但是她那烏黑的眼角上突然掛上了淚珠;嘴唇可憐地哆嗦著。她痙攣地吞下眼淚,悄悄地說道:
「別纏我,葛利高里……我沒有生氣,我……」她沒有說完就走開了……
「全區再也沒有比他的牡馬跑得更快的啦。」一個最後跑到、滿臉雀斑的小夥子羡慕地說。
「立刻備上馬,咱們到草地上去。我要給他點顏色看看!我這樣對他說:『咱們來比比看。』他說:『把你所有的好朋友都叫來,我要把你們大家都比倒,因為我這匹騍馬的生母曾經在彼得堡軍官賽馬會上得過獎。』要我看,他那匹騍馬和它的生母——都該見鬼去!——我決不能叫他趕過我的牡馬!」
「為什麼?」
「那年他也騙過一回人,」達麗亞插嘴說,「先把地分成等份,然後他就調唆瑪拉什卡·弗羅洛娃嚷著抽籤。」
「從哪兒跑起?」中尉扶了扶夾鼻眼鏡,欣賞著米吉卡的牡馬胸部強壯的筋肉,問米吉卡。
在皇家池塘旁邊,有一個春|水沖積成的土丘。那像駝峰似的、黃色的土丘頂上生著一些枯萎的、尖葉子的蛇蔥。葛利高里眼看著中尉和米吉卡都一下子就躍上土丘,而且飛馳到那邊去了,其餘的人也都跟在他們後頭一個一個地滑了過去。當葛利高里跑到池九_九_藏_書邊的時候,那些大汗淋漓的馬已經站在一起,下了馬的小夥子們圍住了中尉。米吉卡露出了抑制著的喜悅,他的每一個動作都帶著洋洋得意的神情。可是中尉的態度,卻使葛利高里納悶,他竟一點也不感到慚愧:靠在一棵樹上,抽著紙煙,用小手指頭指著自己那匹好像剛洗過似的小騍馬說道:
滴滴答答地落著雨點。濃厚的黑雲籠罩在村落的上空。米吉卡從馬上彎下身子開開板門,騎進了院子。
葛利高里急忙穿上衣服,米吉卡緊跟在他後面走,氣得結結巴巴地說道:
「咦,咦,咦,惡魔!」
馬都排好了隊。中尉把鞭子舉到腦袋頂上。他的一邊肩膀上的肩章高高地聳了起來。
從白楊樹到皇家池塘有三俄里路。半路上,米吉卡的牡馬身子挺得像箭一樣直,追上了中尉的小騍馬。葛利高里懶洋洋地跑著。他從一開始就落在後面,騎在馬上小跑著,好奇地注視著跑遠的、已經七零八落的騎士隊伍。
「從過節那天起。」
「不配。」
老太婆碰得灶門叮噹響著,從爐子里端出燉著的菜湯。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇坐在桌子旁邊,把分配草地和騙子村長几乎把村裡所有的人都欺騙了的事講了半天。
「怎麼啦?她叫你去過夜?」
「是匹好馬。」米吉卡由於read•99csw.com剛才過分激動,所以現在手還在哆嗦,他拍了拍牡馬的脖子,獃獃地笑著,看了看葛利高里。
葛利高里朝前望著,等快要走過她身旁的時候,突然把慢慢走著的騍馬抽了一鞭子。騍馬後腿蹲了下去,——向上一踢,濺了阿克西妮亞一身爛泥。
「哪一個騎兵中尉呀?」
迷惑不解的葛利高里在大門口追上了米吉卡。
「那麼要你幹什麼?」
「你害什麼臊呀,難道我們是光著屁股嗎?」米吉卡喊道,又擠了擠眼睛,「我的小寶貝,唉,苦命的小娘子呀!」
「有什麼事?」
「真他娘的,」米吉卡狠狠地罵道,「他簡直臭美得太不像話啦,——一個騎兵中尉就這麼神氣。」
「不去。」
老太婆站在台階上對他喊叫起來。
「莊稼佬」在米吉卡嘴裏是一句頂厲害的罵人話。葛利高里像彈簧一樣跳了起來。
「喏,就在那邊,大人,樹林子旁邊。」
已經快要走到通向自家院子的衚衕口的時候,葛利高里看見了正朝他們走來的阿克西妮亞。她一面走著,一面低頭剝著一根小樹枝;一見葛利什卡,就把頭低得更厲害。
葛利高里掉轉馬頭,讓激怒的馬朝阿克西妮亞衝去,責問道:
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇用手一揮,意思是說:「別嘮叨啦。」
「葛利什卡,太氣人九九藏書啦……」
「睡得夠多啦!」
「我喊到『三』——就放馬,好嗎?一,二……三!」
「這個騎兵中尉是到商人莫霍夫家來做客的。等等,他姓什麼來著?好像是姓利斯特尼茨基。是個胖胖的、一本正經的傢伙。戴著眼鏡。戴眼鏡也白搭,我是不能叫他追過我的牡馬的!」
「起來,莊稼佬!」
「晚上去遊戲場嗎?」米吉卡問。
「這個皇家池塘在哪兒?」中尉眯縫起近視眼問道。
「在板棚下面睡覺呢。你是不是中風啦?連路也不會走啦?」
「咱們叫阿克秀特卡·阿司塔霍娃一塊兒去干。前些日子,司捷潘求咱們替他割一割。應該答應他。」
中尉第一個沖了出去,一隻手按著制帽,俯在鞍頭,霎時,他就跑到其餘的人前頭去了。米吉卡站在馬鐙上,神情慌張,臉色蒼白;葛利高里懶洋洋的,好久才把舉到腦袋頂的鞭子打在馬屁股上。
「可能。」米吉卡寬宏大量地說道。
葛利高里用手掌擦了擦腦門,沒回答。
「用得著——就帶去。去收拾午飯吧,老站在那兒幹什麼,傻啦!」
「什麼時候割草呢?」葛利高里問道。
「起來,有事情。」
「這不是馬,是read.99csw.com騍馬。」
「為什麼你見面不問好?」
「大嬸子,你真是多管閑事!」米吉卡氣哼哼地說道。他揮舞著一根很漂亮的鞭子,敲打著鋥亮的皮靴筒子,搖搖擺擺地向板棚底下走去。葛利高里正睡在一輛卸掉前轅的大車上。米吉卡好像是瞄準一樣,眯縫起左眼,用鞭子抽了葛利高里一下子。
「別胡鬧,米特里,不然我要生氣啦……」
他們倆離開了眾人,順著山坡,沒走村內的街道,往回騎去。中尉冷淡地跟他們道了別,把兩個手指頭向帽檐上一伸,就轉過臉去。
第二天早晨,米吉卡·科爾舒諾夫騎著一匹備著鞍子的白腿兒馬來到麥列霍夫家的院子。
「反正一樣,你給我讓開!」
「野小子,你跑來幹什麼?」她流露出明顯的不滿神情問道。老太婆不大喜歡這個不顧死活、好鬥的米吉卡。
「你幹什麼?」
「伊莉妮奇娜,你這是要幹什麼呀?」米吉卡把馬拴在欄杆上,驚異地問道,「我是來找葛利什卡的。他在哪兒?」
「爸爸,誰去垛草和耙草呢?」杜妮亞什卡膽怯地問道。
米吉卡坐在大車邊緣的橫木上,用鞭子向下敲打著靴子上的干泥,說道:
他憤怒地,從牙縫裡急急忙忙地向外吐著字句,兩腿直哆嗦。葛利高里站起來。
米吉卡抓住他的上衣袖子,怒氣已經稍微消了些,說道:
read.99csw.com說笑著,葛利高里備上了留著配種用的老騍馬,從場院的大門溜出——為的是不叫父親看見——趕到草原上去。他們倆向山坡下的草地跑去。馬蹄子踏著稀泥呱嗒呱嗒地響。有好幾個騎馬的人都在草地上那棵乾枯的白楊樹邊等著他們。利斯特尼茨基中尉騎在一匹身軀細長、健美的騍馬上,還有七個騎馬的本村青年。
「讓開!」阿克西妮亞喊道,兩隻手在馬臉前面揮動著,「你為什麼叫馬來踩我?」
「從這棵白楊樹到皇家池塘。」
「老畜生。」潘苔萊·普羅珂菲耶維奇拉著長聲說道。
「就因為這個才給你濺點泥——別那麼神氣!」
「爸爸,我一個人可忙不過來。」
「你們帶達麗亞去嗎?」老太婆皺著眉頭問道。
「你為什麼生氣,阿克秀特卡?是為前幾天的事兒?……」
在三一節前兩天,村裡在劃分草地。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇去參加劃分草地的會。從那裡回來吃午飯的時候,他一面哼哼唧唧地脫著靴子,一面舒舒服服地搔著走痛了的腳,說道:
「分給咱們的一塊是在紅石崖邊。草並不特別好。上界直到樹林子,有些地方光禿禿的,連一根草都沒長。小冰草長得倒很不錯。」
「我已經騎著它跑了一百五十俄里路。昨天才從車站趕到這裏。如果它休息好了的話——科爾舒諾夫,你就不會追過我啦。」