0%
十 - 13

十 - 13

「あら、そりゃ、あんまりだわ。だって苛(ひど)いじゃありませんか、せっかく買って下すっておきながら、還せなんて」
「それでもそんな壺なら吉原へ行かなくっても、どこにだってあるじゃありませんか」
「だって苛いわ」
「叔母さん、この油壺が珍品ですとさ。きたないじゃありませんか」
「いらない事はいらないんですけれども、苛いわ」
「ちと正直に淡泊(たんぱく)になさいと雲うんです」
「そう、それじゃ仕方がない。だけどこないだ九-九-藏-書のように蝙蝠傘(こうもり)を買って下さる御金があるなら、保険に這入る方がましかも知れないわ。ひとがいりません、いりませんと雲うのを無理に買って下さるんですもの」
「きっとだとも」
「ところがないんだよ。滅多(めった)に有る品ではないんだよ」
「落第したって叔父さんに學資は出して貰やしないわ」
「愚(ぐ)だな、同じ事ばかり繰り返している」
「無用の長物でもいい事よ。保険へ這入ってもいない癖に」read•99csw•com
「きっと?」
「來月から這入るつもりだ」
「何がまあだ。分りもしない癖に」
「それを吉原で買っていらしったの?まあ」
「また小供の癖に生意気を雲う。どうもこの頃の女學生は口が悪るくっていかん。ちと女大學でも読むがいい」
「お前は愚物の癖にやに強情だよ。それだから落第するんだ」
「叔父さんは保険が嫌(きらい)でしょう。女學生と保険とどっちが嫌なの?」
「保険は嫌ではない。あれは必要なものだ。未來の九_九_藏_書考のあるものは、誰でも這入(はい)る。女學生は無用の長物だ」
「分らん事を言う奴だな。いらないと雲うから還せと雲うのに苛い事があるものか」
「だって」
「そんなら還(かえ)すがいい。ちょうどとん子が欲しがってるから、あれをこっちへ廻してやろう。今日持って來たか」
「お前などは百も二百も生きる気だから、そんな呑気(のんき)な事を雲うのだが、もう少し理性が発達して見ろ、保険の必要を感ずるに至るのは當前(あたりまえ)だ。ぜ九-九-藏-書ひ來月から這入るんだ」
「そんなにいらなかったのか?」
「だって、どうしたんだ」
「何の真似をしろ?」
「叔父さんは隨分石地蔵(いしじぞう)ね」
「ええ、蝙蝠傘なんか欲しかないわ」
「そりゃ雲いましたわ。いらない事はいらないんですけれども、還すのは厭(いや)ですもの」
「いらないと雲うから、還せと雲うのさ。ちっとも苛くはない」
「御前が繰り返すから仕方がないさ。現にいらないと雲ったじゃないか」
「よくってよ、どうせ無教育なんです九九藏書から、何とでもおっしゃい。人のものを還せだなんて、他人だってそんな不人情な事は雲やしない。ちっと馬鹿竹(ばかたけ)の真似でもなさい」
「およしなさいよ、保険なんか。それよりかその懸金(かけきん)で何か買った方がいいわ。ねえ、叔母さん」叔母さんはにやにや笑っている。主人は真面目になって
「驚ろいたな。沒分暁(わからずや)で強情なんだから仕方がない。御前の學校じゃ論理學を教えないのか」
「叔父さんだって同じ事ばかり繰り返しているじゃありませんか」