0%
第二部 太平洋 第六十二章

第二部 太平洋

第六十二章

我抬頭看了看天。遮住天空的雲層已經消失了。天空明凈,只有地平線上飄浮著幾縷雲彩。今天又會是炎熱無雨的一天。海面懶洋洋地起伏著,彷彿已經被即將到來的炎熱弄得筋疲力盡。
我往桶里加了一點兒海水,然後把桶放在油布邊上的舷邊坐板上。早晨涼爽的時候已經過去,理查德·帕克似乎在下面安全地安頓了下來。我用繩子和船兩側的油布鉤子把桶固定好。我小心地越過舷邊偷偷看過去。他正側著身子躺著。他的窩真令人噁心。死了的哺乳動物堆在一起,九-九-藏-書形成一堆醜陋的已經腐爛的動物屍體碎塊。我認出了一兩條腿,好幾塊皮,一個碎成了幾塊的頭,很多骨頭。飛魚的胸鰭散落得到處都是。
那天夜裡我不時地醒來。太陽升起之前,我不再努力人睡,而是用胳膊肘撐著抬起頭來。我用一雙小眼睛看見了一隻老虎。理查德·帕克焦躁不安。他嗚咽著,咆哮著,在救生艇上走來走去。那情景令人生畏。我估計了一下情況。他不可能餓了。至少不是飢餓難耐。他渴了嗎?他的舌頭從嘴裏伸了出來,https://read•99csw.com但只是偶爾伸出來,而且他沒在喘氣。他的肚子和爪子還是濕的。但並沒有在滴水。船上也許沒有多少水了。很快他就會渴了。
太陽能蒸餾器是可飲用水的另一個惟一可能的來源。我懷疑地看著它們。它們放在外面已經有兩天了。我注意到其中一隻有點兒漏氣。我拉著繩子過去照看。我給圓錐形的筒里打進空氣。然後把手伸到水下去摸扣在圓形的能浮於水的容器上的裝蒸餾液的袋子,心裏並沒有抱什麼希望:出乎意料的是,我九*九*藏*書的手指抓住了一個鼓脹的袋子。一陣興奮的顫抖傳遍我全身。我控制住了自己。很可能是鹹水漏進去了。我把袋子從鉤子上取下來,按照指南±的指示,把它放低,讓蒸餾器傾斜,這樣圓錐形筒下面殘留的水就會流進袋子里了。我關上通向袋子的兩個小龍頭,
*此處掃描版缺頁*
我喝完了袋裡的水。能裝一升水的袋子幾乎是滿的。我閉著眼睛,滿足地嘆了一會兒氣之後,又把袋子放了回去。我檢查了其他幾隻蒸餾器。每一隻都有和剛才那隻一樣飽滿的乳|房。我把八升多九_九_藏_書「鮮奶」搜集起來,裝在魚桶里。這些技術發明立刻變得對我珍貴起來,就像牛對農夫一樣珍貴。實際上,它們呈弧形靜靜地浮著,看上去幾乎就像在田野里吃草的奶牛。我滿足它們的需要,確保每一隻里都有足夠的海水,圓錐形筒和容器里充的氣壓力恰恰好。
把袋子拿下來,從水裡拎了出來。袋子是長方形的,用又厚又軟的黃色塑料做成,一邊有刻度線。我嘗了嘗水。又嘗了嘗。水不含鹽。
「我甜蜜的海上母牛啊!」我對太陽能蒸餾器叫道。「你產奶了,而且產了這麼多!多鮮美的九九藏書奶啊!你要知道,水有一點兒橡膠味,但我不是在抱怨。嗨,看著我喝!」
我靠著桅杆坐著,考慮著我們的問題。餅乾和魚具保證了固體食物的供應。難就難在液體食物。這個問題完全可以歸結為我們周圍大量存在卻被鹽分破壞了的海水。也許我可以在喂他的淡水裡摻一些海水,但是首先我得獲取更多的淡水。那幾罐水過不了多久就會被我們喝完的——實際上,我甚至連一罐都不願意和理查德·帕克分享——而且完全依賴雨水是很愚蠢的。
我切開一條飛魚,扔了一塊到舷邊坐板上。我從鎖櫃里拿了