0%
第二部 太平洋 第八十四章

第二部 太平洋

第八十四章

幾天以後,還有羽毛和絨毛從他的窩裡飄出來,被風吹到了海上。落在水面上的被魚吞吃了。
我一共看見了六隻鳥。每一隻鳥飛來,我都以為它是天使,來報告陸地就在附近的消息。但它們只是海鳥,能飛過整座太平洋,連翅膀都不扇動一下。我帶著敬畏、嫉妒和自憐看著它們。
我們終於吸引了一隻短尾巴剪嘴鷗的注意力。它在我們頭頂盤旋,最後落了下來?它伸出腳,上下扇動著翅膀,落在水面上,像一隻軟木塞一樣輕盈地漂浮著。它好奇地看著我。我趕快在魚鉤上裝上一小塊飛魚肉,把魚線拋了出去。我沒在魚線上安重物,因此很難把它拋到小鳥的近旁。我第三次把魚線拋出去時,那隻鳥朝下沉的餌料游過來,把頭伸到水下去吃。我的心興奮得怦怦直跳。我等了幾秒鐘,沒有收線。當我收線時,鳥只是呱呱叫著,把剛才吞下去的東西又吐了出來。我還沒來得及再試一次,它就展開翅https://read.99csw.com膀,飛上了天空。只扇了兩三下翅膀,它便上路了。
我正躺在油布上,裹著毯子,睡覺,做夢,然後醒來,做白日夢,概括地說,是在打發時間。微風一直吹著。波峰上的浪花時不時被吹落下來,打濕了小船。理查德·帕克鑽到了油布下面。他不喜歡被打濕,也不喜歡小船顛簸。但是天空碧藍,空氣溫暖,大海有規律地起伏著。我醒過來是因為有一陣冷雨。我睜開眼睛,看見了天上的水。水正嘩嘩地落到我身上。我又看了看天。藍藍的天空上沒有一絲雲彩。又是一陣冷雨,澆在我左邊,沒有第一次那麼有力。理查德·帕克兇猛地叫了起來。更多的水落在身上。氣味不怎麼好聞。
沒有一隻鳥報告過陸地的消息。
理查德·帕克從油布下面出來了。他發出一聲嘶嘶聲。我從鯨魚眼光里閃過的一絲變化感覺到現在它正看著理查德·帕克。read•99csw.com它盯著看了大約三十秒鐘,然後才慢慢沉了下去。我不知道它會不會用尾巴襲擊我們,但是它一直沉下去,消失在了深藍色的海洋里。它的尾巴就像一個漸漸消失的巨大的圓括弧。
有兩次我看見了信天翁。每一隻都高高地在天上飛,根本不看我們一眼。我張大了嘴目不轉睛地看著。它們是超自然的,深不可測。
海豚是常客。有一群海豚和我們一起待了一天一夜。它們非常快樂。它們在海中翻騰,轉身,在船下面追逐,似乎只為了好玩,而沒有任何其他目的。我試圖抓住一隻。但是沒有一隻游到魚叉附近。即使有一條游近了,它們的速度也太快,體型也太大了。我放棄了,只是看著它們。
我相信這條鯨魚是在找伴。它一定拿定了主意,認為我還不夠大,而且,我似乎已經有伴了。
我捉假面樫鳥的運氣要好一些。它不知從什麼地方冒了出來,滑翔著朝我們飛來,展開的翅膀有read.99csw.com三英尺多寬。它落在舷邊我伸手可及的地方。它圓圓的眼睛敏銳地看著我,眼神既迷惑又嚴肅。這是一隻大鳥,一身雪白的羽毛,只有翅尖和翅膀后緣的羽毛是烏黑的。大大的球莖狀的腦袋上長著一隻很尖的橘黃色的嘴,如同一張黑色假面具的臉和面具後面的紅色眼睛讓它看上去像個偷了一夜東西的小賊。只有那雙長著棕色的蹼的過大的腳還不夠完美。這隻鳥毫不畏懼。它花了好幾分鐘時間用嘴琢羽毛,露出了下面柔軟的絨毛。啄完后,它抬起頭來,整個身體清楚地展現在我面前,露出了它的實際模樣:一架線條流暢、外觀漂亮的流線型飛艇。我喂它一小塊鯕鰍肉,它就在我手上啄食,嘴戳著我的手掌心。
我越過船邊向外面看去。首先看見的是浮在水上的一個巨大的黑色物體。幾秒鐘之後,我才明白那是什麼。它體側一道拱形的褶皺給了我線索。那是一隻眼睛。是條鯨魚。它那隻和我的腦袋一樣大的https://read.99csw.com眼睛正盯著我看呢。
還有一次,就在離小船不遠的地方,兩隻威爾遜海燕從海面掠過,腳在水面上彈跳著。它們也沒有看我們一眼,也同樣讓我感到驚奇。
我們看見了好幾條鯨魚,但是沒有一條像第一條那樣靠得那麼近。它們噴出的水柱會讓我注意到它們的存在。它們會在不遠處浮出水面,有時有三四隻,像是短暫出現的火山群島。這些溫柔的龐然大物總是能讓我提起精神。我堅信它們明白我的處境,當它們看到我時,其中一條叫道:「噢!那就是班普對我說過的帶著一隻貓咪的乘船失事的人。可憐的孩子。希望他有足夠的浮游生物可以吃。我一定要把他的事告訴芒普、湯普和斯蒂普。我不知道附近是不是有條船,我可以去告訴船上的人。他媽媽再國見到他一定會很高興的。再見,我的孩子。我會努力幫助你的。我叫平普。」於是,消息在暗中傳播,太平洋的每一鯨魚都知翻了,要不是平普去向一艘日本船https://read.99csw.com求救,被卑怯的船員用魚槍刺中,我可能早就得救了。蘭普在挪威船那兒遭到了同樣的命運。捕鯨是令人髮指的罪行。
我一隻手把它的嘴往後推,另一隻手抓住它的脖子,利用槓桿作用弄斷了它的脖子。羽毛附著得太緊了,當我開始拔毛的時候,皮也被扯了下來——我簡直不是在拔毛;我是在把它撕成碎塊。實際上它真夠輕的,體積龐大卻輕若無物。我拿出刀,把皮剝了下來。它那麼大,肉卻少得令人失望,只有胸脯上有點兒肉。這肉比鯕鰍肉更有咬勁,但我不覺得口味有什麼不同。它胃裡除了我剛才餵給它的那塊鯕鰍肉,還有三條小魚。我把魚身上的消化液沖洗掉,然後把魚吃了。我吃了鳥的心、肝和肺。我就著一口水吞下了它的眼睛和舌頭。我把它的頭砸碎,剔出了裏面小小的腦子。我吃了它腳上的蹼。剩下的只有皮、骨頭和羽毛。我把這些扔到油布那邊給理查德·帕克,他沒有看見剛才來了一隻鳥。一隻橘黃色的爪子伸了出來。