0%
第四節

第四節

約翰尼依然滿懷希望,因為他的護送者們目標堅定,矢志不渝。這一大群海豚守護著他,以同樣的速度,推著約翰尼的小筏子向西挺進。約翰尼對這些海豚們神秘的行為,不再感到困惑不解了。這個問題遲早總會弄明白的——即使弄不明白,又有什麼關係呢!
突然,他感到有什麼東西推了一下他的小筏子——木箱,他一下子驚醒了。真想不到自己竟然還睡著了。這時,太陽已幾乎升到天頂上了,小筏子又被推了一下。約翰尼馬上發現了原因。
那條海豚的頭轉向約翰尼,儘管它不是人類,卻十分聰明;儘管它令人陌生,卻十分友好。那海豚一見約翰尼,就丟下了正在玩的木板,顯出了無可置疑的驚訝神色。它重新潛入水下,興奮地發出吱吱的叫聲。不久,約翰尼四周為一些閃閃發光、充滿好奇的笑臉所包圍。它們都在笑,這也是毋庸置疑的,因為這些海豚個個張著嘴露齒而笑——而且,它們笑得那麼富有感染力,約翰尼也不知不覺地對著海豚們笑起來。
開始,約翰尼沒有發現島上有人生存的跡象。但過了一會兒,他終於發現在森林深處升起一縷淡淡的炊煙,這使他大為寬慰。有煙就有人,有人就有水——他現在全身每一個細胞都渴望著水。
這次迂迴行動至少花了一小時,但約翰尼已十分放心。他知道,他基本上沒有危險了。當小筏子和他的護送者們來到小島的西頭時,約翰尼首先看到的是停泊在岸邊的許多小船,然後是一些白色的低矮的建築,再後面是一些小茅屋和在茅屋周圍走動的黑皮膚人。在大洋深處的這個偏僻的小島上,竟然還有這麼多人,也真是個奇迹!
許多人在沙灘上向他奔來,但讓他們等一會兒吧!約翰尼轉九-九-藏-書身向那些可愛的、堅強有力護送者揮手告別。正是它們一路上護衛著他,進行了這次奇妙的海上航行。這時,海豚們已轉身向自己的家——大海深處游去。
四條海豚並排游在小筏子兩旁,在水中推著木箱前進,運動之快,遠遠超過人游泳的速度,而且還在加快。那些海豚就在他身邊吧扎吧扎地濺起水花,又喝哧喝哧地喘息著。難道它們又在玩什麼新的遊戲了?約翰尼看著它們,感到驚詫萬分。
這下約翰尼放下心來了,他不再蠟縮起身子呆在木箱中央了。在電影里和電視上,他都見到過海豚,知道它們非常聰明,而且還是人類的好朋友呢!它們像孩子一樣,在「桑塔-安娜號」的殘骸中嘻戲,用它們那流線型的鼻子沖頂著浮在海上的殘片,併發出稀奇古怪的噓噓聲和吱吱聲。幾碼之外,有一條海豚把頭完全露出水面,用鼻子頂著一塊木板,就像馬戲團中受過訓練的動物在玩雜耍一樣。它還好像在向自己的同伴們炫耀說:「看我多能幹!」
這次,黎明的來臨不再使約翰尼高興了。他知道,他的「傑作」——用破木板搭起來的臨時棚屋,是多麼可憐,它根本無法抵禦熱帶烈日的烤燒。他重新支撐起小帳篷,自己就鑽到裏面去,並盡量不去想口渴的事。
對這個問題,有一個答案應該是不言而喻的:他得設法搭個遮蔭的東西,否則他將給熱帶的烈日活活烤死。幸運的是,這個問題很快給解決了。他把漂流在海面上的木板撈起來,用自己的手帕縛綁起來,搭成一個像印第安人臨時居住的小屋,再用自己的襯衫遮起來。當這個「偉大的工程」完成後,他對自己的傑作深感自豪,並希望他的那些海豚觀眾會讚賞自己的聰https://read.99csw.com明才智。
大約上午九十點鐘,約翰尼第一次瞥見了陸地。有那麼一陣子,他懷疑那隻不過是地平線上的一片白雲——但,如果那真是白雲的話,那也是天上唯一的一片白雲了;而且,這片白雲不在頭頂上,而是在前方——這豈不是奇迹!但不久,他的疑慮全消——那是一個島嶼,儘管看上去好像浮在海面上,而海上升起的熱霧,在陽光的照射下又使島嶼的輪廓顯得閃爍不定。
一小時之後,約翰尼終於看得更清楚了。小島是狹長的,陸地離水面不高,全島樹木繁茂、鬱鬱蔥蔥。島的周圍是一片狹長的白色沙灘,在陽光下熠熠發光。沙灘前有一片寬闊的、淺淺的暗礁,因為有一條白色的碎浪花,離島至少有一英里——這是海浪打在暗礁上形成的。
約翰尼多麼想對它們說幾句感謝話啊,但他口渴得張不開嘴。他輕輕跨下木箱,站到水裡,發現水深僅及腰部,就涉水向岸上走去。
那些大魚向他的筏子游來,速度驚人。約翰尼不禁想到他讀到的鯊魚吞食失事船員的可怕故事。他盡量縮起身子,呆在木箱頂端的中央。木箱搖搖擺擺,令人膽戰心驚。約翰尼知道,只要輕輕一推,箱子馬上就會翻倒。這時,他反而不再感到害怕了,只是感到一絲淡淡的哀惜,同時希望,一切儘快結束,一死了之。看來世上沒有人會知道他的遭遇,這也令他感到遺憾。
那些海豚們一直不斷地把頭探出水面看著約翰尼,好像怕他跑掉似的。約翰尼脫下濕透了的衣服攤在箱子上曬太陽。這些海豚好奇地注視著他。看到約翰尼晒衣服時,還似乎嚴肅地思考了一會兒。約翰尼認真地向海豚們發問:「現在我該怎麼辦呢?」
現在,約翰https://read.99csw•com尼不再感到孤獨了,他有了伴侶,儘管它們不是人,也幫不了他的忙。看著這些像皮革一樣的鴿灰色的身子在自己四周遊得那麼悠然自在,真令人神往!它們在「桑塔-安娜號」的殘骸中游來游去,似乎在尋覓著什麼。後來,約翰尼才發覺,海豚們純粹是在遊戲玩耍而已,就像小羊在春天的草地上嬉戲一樣。但能在海上見到這種類似的活躍場面,這是約翰尼從未料到的。
現在,他已無事可幹了,就在遮蔭下躺下保存體力,任憑風浪把他送到未知的世界。目前他還沒感到飢餓。儘管嘴唇略覺乾燥,但感到乾渴,也還是幾小時之後的事情。
過了好久,約翰尼才發現,自己正在向西方前進,因為落日就在他的前方。使他感到欣慰的是,夜晚即將來臨,被烈日烤了整整一天之後,他渴望著涼爽。此時此刻,他已唇乾舌燥,渴得要命。儘管周圍都是水,誘得他真想暢飲一番,可他還是克制了自己,因為他知道這樣做是十分危險的。這時乾渴甚於飢餓。即使身邊有食物,他也無法咽下去。
這時,海豚們開始猶豫不前了。約翰尼似乎感到,它們不願游到淺水區去。它們輕輕地把約翰尼的小筏子推過停泊著的小船就退回去了,並似乎在說:「現在得靠你自己了。」
這是約翰尼一生中度過的最漫長的一夜。口乾渴得使他難以人睡。更糟的是,白天給烈日烤了一整天,渾身皮膚刺痛難忍。不管他在箱頂上如何輾轉反側,卻怎麼躺也不舒服。大部分時間他只能仰卧在小筏子上,用襯衫蓋著刺痛的皮膚。月升星移,顯得特別緩慢,令人焦躁不安。有時,一顆明亮的人造衛星從西方向東方流過,比從東方向西方移動的星星速度要快得多。在他頭九*九*藏*書上的太空站里,那些工作人員和儀器應該會毫不費力地發現他,如果他們進行搜索的話——想到這點,真要讓人氣得發瘋。當然,他們根本不知道失事的「桑塔-安娜號」上,還有偷偷上船的約翰尼,當然也就沒有理由來搜尋他了。
這當然是不可能的。他發現自己過不了幾分鐘,就會想到各種飲料——冰牛奶、冰果汁、即使水籠頭裡流出來的自來水也好。他在海上漂流了不到30小時,人類能忍受乾渴的時間當然要遠遠超過這點時間。
太陽下去了,天邊一片金黃色。約翰尼總算鬆了一口氣。在星光和月光下,海豚們繼續簇擁著他向西方推進。如果它們能按此速度整夜不停地前進,約翰尼估算至少能游上100英里。看來,這些海豚正向著既定的目標前進,可是它們究竟想到哪裡,約翰尼當然不得而知。他開始希望,陸地會在前方不遠處出現,而且,他也感到,不知是什麼原因,這些友好而聰明的海豚正在把他送上陸地。不過,海豚們為何不辭辛勞,長途跋涉,護送他上大陸呢?約翰尼又百思不得其解了。
在離小島還有數英里處,海豚們的行動使約翰尼大吃一驚。它們轉了一個彎,好像準備從小島邊游過。後來,約翰尼才明白過來:暗礁使海豚難以接近陸地,它們想迂迴繞過暗礁,從島的另一頭上岸。
然後,他的腿好像不聽使喚了,沙子飛起來打擊著他。海豚、小島和一切的一切都消失了——他失去了知覺。
他不知道海豚們這樣推著他前進會持續多久,但目前看來它們似乎沒有想中止的跡象。而且,這些海豚不斷地輪換著推動小筏子前進。一條海豚游向一邊,另一條馬上游近筏子來頂替它,因此一直保持著高速前進的速度。儘管約翰尼無法估計前https://read.99csw.com進速度到底有多快,但他猜想小筏子被推著前進的速度,至少每小時在5英里以上。但他不知道自己正朝什麼方向前進。太陽正好在頭頂上,使他難辨東西南北。
大海更平靜了,油膩膩的海浪緩緩起伏,從木箱邊流過。突然,約翰尼的腦子裡冒出一句不知在什麼地方讀到過的話:「在大海的搖籃里搖晃。」現在,他才深刻地體會到這句話的喻意。大海是那麼平靜、那麼美麗,竟使他忘記了自己危險的處境。他凝視著蔚藍的天空和湛藍的大海,看著周圍那些陌生而又漂亮的海豚悠然自得地游來游去,有時躍出水面,有時又潛入水下,盡情享受著生活的歡樂……
這時,他小箋子四周都是身背光滑的灰色魚類。它們在水面上游來游去,動作自如而又優雅。約翰尼對海洋生物知之甚少,但它們這些魚游水的樣子顯然不像鯊魚。這些魚也像他一樣需要呼吸空氣。這些魚在小筏子邊游過時,約翰尼可以聽到它們喝哧喝哧的喘息聲,還看到一張一合的噴水孔。啊,原來它們是海豚!
但他腦子裡一閃出這個問題,自己立即得出了否定的回答。海豚們的行為方式已完全改變了。他們現在所做的一切,有著明顯的目的。遊戲已經結束。他現在被圍在無數的海豚的中間,所有的海豚都朝著同一個方向向前快速遊動,如果沒有上百條的活,也至少有幾十條。極目所至,他的前後左右全是海豚。他感到,這簡直像是一隊海上騎兵,排成了整齊的戰鬥隊形,在海上行進,而他,約翰尼,則被置於這支隊伍的正中心。
月亮終於西墜,黎明前的夜空更顯得黝黑。但不久,天邊露出一片霞光,周圍海豚們優美光滑的身體,籠罩在一片金光之中。有時,一條海豚會躍出水面,在夜空中形成一條彩虹。